"of environmental legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات البيئية
        
    • التشريع البيئي
        
    • تشريعات بيئية
        
    • للتشريع البيئي
        
    • التشريعات المتعلقة بالبيئة
        
    • القوانين البيئية
        
    • للتشريعات البيئية
        
    In addition, preventive technical audits were being made to promote the application of environmental legislation. UN إضافة إلى ذلك، تُجرى عمليات تدقيق رقابي تقني وقائي من أجل تعزيز تطبيق التشريعات البيئية.
    In these countries the period of rapid growth - which was mostly related to the implementation and the enforcement of environmental legislation - seems to be over. UN وفي هذه البلدان، يبدو أنه قد انتهت فترة النمو السريع، التي كانت تتصل في معظمها بتنفيذ التشريعات البيئية وإنفاذها.
    Brazil was the first country in Latin America to implement a coherent package of environmental legislation. UN كانت البرازيل أول بلد في أمريكا اللاتينية ينفذ مجموعة شاملة مترابطة من التشريعات البيئية.
    A review of environmental legislation in Namibia is ongoing and has produced, inter alia, the draft Environmental Management Act. UN ويجري استعراض التشريع البيئي في ناميبيا، وقد أسفر هذا الاستعراض، في جملة أمور، عن وضع مشروع قانون الإدارة البيئية.
    The strategy should include the development of environmental legislation as well as technical capacity for evaluating the environmental impacts of private-sector investments and for building reasonable environmental conditions into operating permits. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تنطوي على استحداث ما يلزم من تشريعات بيئية وقدرات تقنية لتقييم الآثار البيئية المترتبة على استثمارات القطاع الخاص ولإدراج شروط بيئية معقولة في تصاريح التشغيل.
    SPREP has provided technical assistance for the development of national environmental management strategies in 12 Pacific small island developing States; it is currently carrying out an assessment of environmental legislation in several Pacific Island countries, in collaboration with UNEP. UN ويقدم برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ مساعدة تقنية لوضع استراتيجيات وطنية ﻹدارة البيئة في ١٢ دولة جزرية صغيرة نامية في المحيط الهادئ؛ ويقوم البرنامج حاليا بتقييم للتشريع البيئي في عديد من بلدان المحيط الهادئ الجزرية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Meanwhile, revision of environmental legislation has received increasing attention in recent years and institutional measures are being adopted to enhance industrial development. UN وفي الوقت نفسه، حظيت مراجعة التشريعات المتعلقة بالبيئة باهتمام متزايد في السنوات الأخيرة ويجري حاليا اعتماد تدابير مؤسسية لتعزيز التنمية الصناعية.
    The enforcement of environmental legislation often involves public participation. UN وكثيرا ما ينطوي إنفاذ التشريعات البيئية على المشاركة العامة.
    Clearance of Unexploded Ordnance Strengthening of environmental legislation UN إزالة الذخائر غير المنفجرة وتعزيز التشريعات البيئية
    Harmonization of environmental legislation to integrate UNCCD UN :: توحيد التشريعات البيئية بغرض إدماج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    28. The European Community (EC) currently determines the most important aspects of environmental legislation applicable to mining operations in member States. UN ٢٨ - إن الجماعة اﻷوروبية هي التي تحدد اﻵن أهم جوانب التشريعات البيئية المطبقة في عمليات التعدين في الدول اﻷعضاء.
    Since the 1960s, when the promulgation of environmental legislation began in earnest, and now five decades later, environmental legislation has failed to protect the basic structure and integrity of the Earth's ecosystems. UN ففي ستينيات القرن العشرين، بدأ بكل همّة إصدار التشريعات البيئية، وحتى الآن، أي بعد مضيّ خمسة عقود، لم تفلح التشريعات البيئية في حماية الهيكل الأساسي لنظم الأرض الإيكولوجية وسلامتها.
    Using a country needs-based approach, it will focus on strengthening the capacity of the countries of Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in environmental policymaking and management, including for the effective implementation of environmental legislation. UN وستركز الشعبة، باستخدام نهج قائم على احتياجات البلدان، على بناء قدرات بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى في مجال وضع السياسات البيئية والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    It will focus on building the capacity of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe in environmental policy and management, including for the effective implementation of environmental legislation. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    It will focus on building the capacity of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe in environmental policy and management, including for the effective implementation of environmental legislation. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    Furthermore, it had been found by the courts that the contract had violated certain provisions of environmental legislation of the Russian Federation in force at the time of conclusion of the contract and that the Russian party had not had the authority necessary to conclude the contract. UN وعلاوة على ذلك، ارتأت المحاكم أنَّ العقد يتعارض مع بعض أحكام التشريعات البيئية السارية في الاتحاد الروسي في وقت إبرام العقد وأنَّ الطرف الروسي لم يكن يملك صلاحية إبرام العقد.
    It will focus on building the capacity of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe in environmental policy and management, including for the effective implementation of environmental legislation. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    The speaker explained that there was an increased level of business risk flowing from increasing levels of environmental legislation and growing public interest in corporate compliance. UN وأوضح المتحدث وجود مستوى متزايد من المخاطرة التجارية ينبع من ازدياد مستويات التشريع البيئي ونمو الاهتمام العام بامتثال الشركات.
    With the assistance of international institutions, Haiti is also proceeding with the codification of environmental legislation as a further step towards a strengthened institutional capacity for achieving sustainable development objectives. UN وبمساعدة المؤسسات الدولية، تعمل هايتي أيضا على تدوين التشريع البيئي باعتباره خطوة أخرى نحو تعزيز القدرة الوطنية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    If Brazilian legislation becomes the basis for the development of environmental legislation in other countries of the Southern Common Market, export opportunities for both State-owned and private companies will dramatically increase. UN وإذا أصبح التشريع البرازيلي اﻷساس لوضع تشريعات بيئية في بلدان أخرى تابعة للسوق المشتركة الجنوبية، فإن الفرص التصديرية المتاحة، سواء للشركات التابعة للدولة أو الشركات الخاصة، ستزداد زيادة هائلة.
    An extensive review and analysis of environmental legislation has been carried out in 1997 to identify the weaknesses, the gaps and overlaps in the area as well as to make recommendations for reform through the modification of existing legislation and the enactment of new ones. UN وقد جرت في عام 1997 عملية استعراض وتحليل واسعة النطاق للتشريع البيئي بغية تحديد مواطن الضعف والثغرات وحالات التداخل في هذا المجال وتقديم توصيات بالإصلاح من خلال تعديل التشريع الساري وسن تشريعات جديدة.
    Brazil concluded that the dispersal of environmental legislation in several laws was mainly the result of different political and institutional contexts in its recent history. UN واستنتجت البرازيل أن تشتيت التشريعات المتعلقة بالبيئة في عدة قوانين يعود أساساً إلى سياقات سياسية ومؤسسية مختلفة شهدها تاريخها الحديث.
    In addition, in order to safeguard human rights, a frontier environmental control service was set up in 1995, as part of the State Ecological Inspectorate of Ukraine, for ensuring State monitoring of compliance with the requirements of environmental legislation and ecological safety rules in connection with the movement of dangerous substances and wastes across the national frontier. UN كذلك، وبغية حماية حقوق اﻹنسان، تم في عام ٥٩٩١ إنشاء قسم للمراقبة البيئية الحدودية في إطار المفتشية اﻹيكولوجية الحكومية في أوكرانيا ليتولى الرصد، على مستوى الدولة، لمدى التقيد بمقتضيات القوانين البيئية والقواعد الخاصة بالسلامة اﻹيكولوجية فيما يتصل بنقل المواد والنفايات الخطرة عبر الحدود الوطنية.
    The formation of the Authority has afforded a forum for the establishment and coordination of environmental policies, standards and mechanisms to ensure effective enforcement of environmental legislation. UN لقد وفر إنشاء السلطة محفلا لوضع وتنسيق السياسات والمعايير واﻵليات البيئية لضمان التطبيق الفعال للتشريعات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more