"of environmental regulations" - Translation from English to Arabic

    • اﻷنظمة البيئية
        
    • لﻷنظمة البيئية
        
    • اللوائح البيئية
        
    • أنظمة بيئية
        
    • التنظيمية البيئية
        
    Empirical evidence suggests that the stringency of environmental regulations has not had significant effects on the competitiveness of developed countries. UN وتفيد اﻷدلة التجريبية بأن صرامة اﻷنظمة البيئية لم تكن لها آثار ذات شأن على قدرة البلدان المتقدمة على المنافسة.
    H. Evolution of environmental regulations applicable to mining in Chile UN حاء - تطور اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في شيلي
    I. Evolution of environmental regulations applicable to mining in China UN طاء - تطور اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الصين
    Moreover, Israeli industrial concerns in the occupied West Bank had profited from the lack of enforcement by the Israeli authorities of environmental regulations on soil, air and water quality. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال المصالح الصناعية اﻹسرائيلية في الضفة الغربية المحتلة تتربح من عدم إنفاذ السلطات اﻹسرائيلية لﻷنظمة البيئية المتعلقة بالتربة والهواء ونوعية المياه.
    Duplication with other initiatives should be avoided and the Consultative Group should not engage in " second-guessing " the validity of environmental regulations. UN وينبغي تجنب الازدواجية مع المبادرات الأخرى كما ينبغي ألا ينشغل الفريق الاستشاري بإعادة النظر في صلاحية اللوائح البيئية.
    However, scarce financial resources and competing needs, the absence of environmental regulations and lack of enforcement instruments, and limited awareness of the risks associated with environmental problems limit the potential demand in those countries.Box 1 UN بيد أن الموارد المالية الشحيحة والحاجات المتنافسة، وعدم وجود أنظمة بيئية والافتقار إلى أدوات إنفاذ، والوعي المحدود بالمخاطر المرتبطة بالمشاكل البيئية تحد جميعها من الطلب الممكن في هذه البلدان.
    Empirical evidence does not show that competitiveness has been adversely affected by stringency of environmental regulations. UN ٠٣- إن اﻷدلة التجريبية لا تبين أن القدرة على المنافسة تضررت بصرامة الضوابط التنظيمية البيئية.
    In particular, expertise and institutional capacity for the development, implementation and enforcement of environmental regulations are weak in many countries. UN وبصفة خاصة، تتسم الخبرة الفنية والقدرة المؤسسية في مجال وضع اﻷنظمة البيئية وتطبيقها وإنفاذها بالضعف في عدد كبير من البلدان،.
    The European Commission has accepted the proposal and project activities which will analyse the impact of environmental regulations on technology and competitiveness of European Union industry, particularly in relation to newly industrializing and less developed countries, and the way in which these are reflected in the pattern of trade, investment and employment. UN وقد وافقت لجنة الاتحاد اﻷوروبي على الاقتراح وستجري أنشطة المشروع تحليلا ﻷثر اﻷنظمة البيئية على التكنولوجيا والقدرة التنافسية للصناعة في الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان الحديثة التصنيع واﻷقل تطورا، وطريقة انعكاس هذه اﻷنظمة على نمط التجارة، والاستثمار والعمالة.
    While for the export sector as a whole the studies have not found major trade distortions on account of environmental regulations and environmentally-related consumer preferences, impacts may be more significant at the sector or product level. UN ٤٣- وبالنسبة لقطاع الصادرات ككل، لم تجد الدراسات تشوهات هامة في التجارة بسبب اﻷنظمة البيئية وتفضيلات المستهلكين المتصلة بالبيئة، لكن اﻵثار قد تكون أهم على مستوى القطاع أو مستوى المنتجات.
    In order to analyse the differential impacts of environmental regulations on countries, it might be useful, from a theoretical point of view, to group countries on the basis of their export dependence on natural-resource-based products. UN ٣٥- وبغية تحليل اﻵثار المتفاوتة التي تحدثها اﻷنظمة البيئية على البلدان، قد يكون من المفيد، من الناحية النظرية، تجميع البلدان على أساس اعتماد صادراتها على المنتجات المستمدة من الموارد الطبيعية.
    With regard to process standards, the competitive effects of environmental regulations vary widely from sector to sector, and according to firm size. UN ٦٠١- وفيما يتعلق بمعاييرالعمليات، تتفاوت آثار اﻷنظمة البيئية على القدرة التنافسية تفاوتا شديدا بين قطاع وآخر، وتبعا لحجم الشركة.
    84. The issue of the effects of environmental regulations on trade in general, and of a legally binding instrument for prior informed consent procedure on trade in hazardous chemicals in particular, is a very complex one which needs careful further examination in appropriate forums, in order to induce compliance with multilateral environmental agreements. UN ٤٨ - أما مسألة آثار اﻷنظمة البيئية على التجارة بوجه عام، والصك الملزم قانونا ﻹجراء الموافقة المسبقة عن علم على الاتجار بالمواد الكيميائية الخطرة بوجه خاص، فهي مسألة معقدة جدا تحتاج إلى مزيد من الدراسة بعناية في المحافل المناسبة، بقصد الحث على الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    30. Developed countries are increasingly employing a variety of environmental regulations in their forest industries - both alone and in conjunction with export restrictions - which may have significant trade implications. UN ٣٠ - وتطبق البلدان المتقدمة النمو بشكل متزايد مجموعة متنوعة من اﻷنظمة البيئية على صناعاتها الحرجية - سواء بمفردها أو إلى جانب قيود على الصادرات - مما يمكن أن تكون له آثار تجارية هامة.
    (c) Apply a range of environmental regulations and management measures appropriate to the context in which particular tourism activities take place, and to monitor those regulations and measures, and ensure that their importance is widely appreciated; UN )ج( تطبيق مجموعة من اﻷنظمة البيئية والتدابير اﻹدارية الملائمة للسياق الذي تجري فيه أنشطة سياحية معينة، ورصد الالتزام بتلك اﻷنظمة والتدابير، وضمان تقدير أهميتها على نطاق واسع؛
    Any incremental costs thus depend on two factors: (a) the organization's degree of compliance with applicable environmental regulations and (b) the stringency of environmental regulations in the country of production. UN وهكذا فإن أية نفقات إضافية تعتمد على عاملين: )أ( درجة امتثال المنظمة لﻷنظمة البيئية المنطبقة، و)ب( صرامة اﻷنظمة البيئية في بلد اﻹنتاج.
    43. The issue of the effects of environmental regulations on trade in general and of a legally binding instrument for PIC procedure on trade in hazardous chemicals in particular is a very complex one that needs careful further examination in appropriate forums in order to induce compliance with multilateral environmental agreements. UN ٤٣ - أما مسألة آثار اﻷنظمة البيئية على التجارة بوجه عام، والصك الملزم قانونا ﻹجراء الموافقة المسبقة عن علم على الاتجار بالمواد الكيميائية الخطرة بوجه خاص، فهي مسألة معقدة جدا تحتاج إلى مزيد من الدراسة بعناية في المحافل المناسبة، بقصد الحث على الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    The programme of work proposed to the CCP for the next biennium included further work on the development and applications of the methodology for the measurement of trade effects of environmental regulations and additional environmental assessment relating to specific commodities. UN وأشار إلى أن برنامج العمل المقترح للجنة المعنية بمشاكل السلع اﻷساسية بالنسبة لفترة السنتين التالية يشتمل على مزيد من العمل بشأن تطوير وتطبيقات منهجية قياس اﻵثار التجارية لﻷنظمة البيئية وعلى تقييمات بيئية إضافية فيما يتصل بسلع أساسية محددة.
    The creation of an enabling environment, on the part of both developed and developing countries, including supportive economic and fiscal measures, as well as a practical system of environmental regulations and compliance mechanisms, can help to stimulate private sector investment in and transfer of environmentally sound technology to developing countries. UN وقد يساعــد إيجــاد بيئة مواتية من جانب كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، بما في ذلك التدابير الاقتصادية والمالية الداعمة، فضلا عن إيجاد شبكة عملية لﻷنظمة البيئية وآليات التحقق من الامتثال، على حفز استثمار القطاع الخاص في مجال التكنولوجيا السليمة بيئيا ونقلها إلى البلدان النامية.
    Increased number of field visits and inspections of worksites to reinforce the implementation of environmental regulations (environmental policy, standard operating procedures and risk disaster preparedness plan) (2009/10: 13; 2010/11: 80; 2011/12: 80) UN زيادة عدد الزيارات الميدانية وعمليات التفتيش في مواقع العمل لتعزيز تطبيق اللوائح البيئية (السياسة العامة البيئية، وإجراءات العمل الموحدة، وخطة التأهب لمخاطر الكوارث) (2009-2010: 13؛ 2010-2011: 80؛ 2011-2012: 80)
    4.1.14 Increased number of field visits and inspections of worksites to reinforce the implementation of environmental regulations (environmental policy, standard operating procedures and risk disaster preparedness plan) (2009/10: 13; 2010/11: 80; 2011/12: 80) UN 4-1-14 زيادة عدد الزيارات الميدانية وعمليات التفتيش في مواقع العمل لتعزيز تطبيق اللوائح البيئية (السياسة العامة البيئية، وإجراءات العمل الموحدة، وخطة التأهب لمخاطر الكوارث) (2009/2010: 13؛ 2010/2011: 80؛ 2011/2012: 80)
    In many cases, however, the rate of return on investment in pollution prevention is either low or negative and would not be made in the absence of environmental regulations. UN بيد أنه في عدد كبير من الحالات يكون معدل العائد على الاستثمار في منع التلوث إما منخفضاً أو سلبياً وهو لن يتحقق إذا لم تكن هناك أنظمة بيئية.
    18. Developed countries are increasingly employing a variety of environmental regulations in their forest industries - both alone and in conjunction with export restrictions - that may have significant trade implications. UN ١٨ - ويتزايد اتباع البلدان المتقدمة النمو أنظمة بيئية متنوعة في صناعاتها الحرجية - إما وحدها وإما مقترنة بقيود تصديرية يحتمل أن تكون لها آثار تجارية هامة.
    (c) Whether there is a negative correlation between stringency of environmental regulations and profitability; and UN )ج( ما إذا كان يوجد علاقة ترابط سلبي بين صرامة الضوابط التنظيمية البيئية والربحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more