"of equality and respect for" - Translation from English to Arabic

    • المساواة واحترام
        
    History has shown us that differences between nations can be settled effectively only through dialogue and negotiations on the basis of equality and respect for each other's independent choices. UN وقد علﱠمنا التاريخ أن الخلافات بين الأمم لا يمكن أن تسوى بفعالية إلا من خلال الحوار والمفاوضات القائمة على أساس المساواة واحترام كل طرف للخيارات المستقلة للطرف اﻵخر.
    56. The Council promotes programmes and educational activities that contribute to building a culture of equality and respect for the fundamental rights of all people. UN ٥٦ - ويشجع المجلس البرامج والأنشطة التثقيفية التي تسهم في بناء ثقافة المساواة واحترام الحقوق الأساسية لجميع الناس.
    Science is one of the key elements in the future of our society; it must be the engine of development and convey the values of equality and respect for fundamental human rights, which are also the values defended by the United Nations. UN والعلم من التحديات الجسيمة بالنسبة إلى مستقبل مجتمعنا، ولا بد من أن يكون محركا لتنمية هذا المجتمع، وناقلا لقيم المساواة واحترام حقوق الإنسان الأساسية، وهي أيضا القيم التي تدافع عنها الأمم المتحدة.
    Campaigns to raise awareness addressing questions relating to stereotyping and topics linked to the lack of equality and respect for integrity, as illustrated by cases of discrimination or domestic violence. UN حملات توعية تتعلق من جهة بالمواضيع المرتبطة بالسلوكيات النمطية ومن الجهة الأخرى بالمواضيع المرتبطة بانعدام المساواة واحترام الكرامة كما في حالة عمليات التمييز أو العنف المنزلي.
    In that respect, he expressed confidence in the bright future of regional cooperation and also took the opportunity to reaffirm that the latter should be based on the principles of equality and respect for each country’s sovereignty. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ثقته في مستقبل زاهر للتعاون اﻹقليمي واغتنم الفرصة ﻹعادة تأكيد أنه ينبغي أن يقوم ذلك التعاون على مبادئ المساواة واحترام سيادة كل بلد.
    Furthermore, this Organization has effectively freed the world from the evils of colonialism and racial discrimination. It has also helped in establishing a regime of international cooperation based on the principles of equality and respect for the rule of law. UN وفضلا عن ذلــك، نجحت هذه المنظمة في تحرير العالم من مساوئ الاستعمار والتفرقة العنصرية كما ساعدت في إنشاء نظام للتعاون الدولي يقوم على أساس مبادئ المساواة واحترام سيادة القانون.
    Equal participation of men and women in decision-making processes in political and social life is the main prerequisite to establishment of a democratic society based on the principles of equality and respect for human rights. UN تمثل المشاركة المتساوية للمرأة والرجل في عمليات صنع القرار في الحياة السياسية والاجتماعية - مرتكزا أساسيا لإنشاء مجتمع ديمقراطي يستند إلى مبادئ المساواة واحترام حقوق الإنسان.
    We also share the common desire of the international community to build healthy international relations and cooperation on the basis of equality and respect for the right of every nation to choose its path of development and socio-political system. UN كما نشارك المجتمع الدولي رغبته المشتركة المتمثلة في إقامة علاقات دولية وتعاون دولي سليمين يقومان على المساواة واحترام حق كل أمة في اختيار مسار تنميتها ونظامها السياسي - الاجتماعي.
    We urge it to enter into negotiation and dialogue with Cuba on the basis of equality and respect for Cuba's independence and sovereignty, so that the Cuban people, free from external interference, can revitalize their economy and social development and enhance their economic and trade contacts and cooperation with other countries. UN ونحثه على الدخول في مفاوضات وحوار مع كوبا على أساس المساواة واحترام استقلال كوبا وسيادتها، حتى يعيد الشعب الكوبي تنشيط اقتصـــاده وتنميتـــه الاجتماعية بمعزل عن التدخل الخارجي، ويعزز اتصالاته الاقتصادية والتجارية وتعاونه مع البلدان اﻷخرى.
    It has consistently and principally sought for solutions which would promote international cooperation in this field on the basis of equality and respect for the sovereignty and integrity of the States parties and has been a staunch advocate of peaceful settlement of disputes and progress of the developing countries. UN وهي مافتئت تسعى وبصورة رئيسية إلى إيجاد حلول يكون من شأنها تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان على أساس المساواة واحترام سيادة وسلامة الدول اﻷعضاء وظلت من الدعاة بقوة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية ولتحقيق تقدم البلدان النامية.
    Further, this conceptual foundation is reinforced by the fact that the National Women's Policy (Política Nacional para Mulheres) is based, among other aspects, on the principles of equality and respect for diversity, which apply not only to relations between men and women, but also to the different segments that make up the women's population in Brazil. UN ويتعزز هذا الأساس المفاهيمي من خلال حقيقة مفادها أن السياسة الوطنية للمرأة تستند إلى عدة جوانب ومن بينها مبادئ المساواة واحترام التنوع التي لا تنطبق فقط على العلاقات بين الرجال والنساء، ولكن تنطبق أيضاً على الشرائح المختلفة لنساء البرازيل.
    " The State shall suppress or avoid any act of intimidation, segregation, discrimination or racism against black communities, within the social sectors of the public administration at the highest level, and especially in the media and the school system; it shall ensure observance of the principle of equality and respect for the ethnic and cultural identity of the nation. UN " تقمع الدولة وتتجنب أي عمل ترهيب أو تفرقة أو تمييز أو عنصرية تجاه السكان السود، في مختلف القطاعات الاجتماعية للإدارة العامة بأعلى مستوياتها، وبخاصة في وسائط الإعلام والنظام المدرسي؛ وتسهر على مراعاة مبدأ المساواة واحترام الهوية الإثنية والثقافية للأمة.
    506. Viet Nam believed that the universal periodic review mechanism would continue to uphold the principles of cooperation and dialogue on the basis of equality and respect for national sovereignty in order to truly contribute to the promotion and protection of human rights in each and every nation. UN 506- وتعتقد فييت نام أن آلية الاستعراض الدوري الشامل ستستمر في إعلاء مبادئ التعاون والحوار على أساس المساواة واحترام السيادة الوطنية بغية الإسهام بحق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل دولة وفي جميع الدول.
    The United Arab Emirates, which rejects the arms race and the stockpiling of weapons as a policy of deterrence, urges the international community to develop a comprehensive international strategy based on the principles of international law and on the resolutions and conventions of the United Nations, which are founded on the principles of equality and respect for national sovereignty. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة، من منطلق رفضها لمبدأ سباق التسلح وتكديس الأسلحة كسياسة للردع الأمني، تحث المجتمع الدولي على إيجاد استراتيجية دولية شاملة لتحقيق الأمن على مستوى إقليمي وعالمي، تستند في مقوماتها إلى مبادئ القانون الدولي وقرارات واتفاقيات الأمم المتحدة المبنية على مبادئ المساواة واحترام سيادة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more