"of equality of states" - Translation from English to Arabic

    • المساواة بين الدول
        
    Its denial would amount to a denial of the principle of equality of States and of the whole system of international law. UN فإنكار هذه الحقيقة يشكل إنكارا لمبدأ المساواة بين الدول ولنظام القانون الدولي برمته.
    It is a unique forum where, based on the principle of equality of States and universality of its membership, issues can be addressed in an integrated manner. UN فهي محفل فريد يمكن فيه، على أساس مبدأ المساواة بين الدول وعالمية العضوية فيه، معالجة القضايا بطريقة متكاملة.
    Thus, Africa and all other regions of the world should be appropriately represented within the Organization in order to more effectively embody the principle of equality of States within this great concert of nations. UN ولهذا يجب أن تمثل أفريقيا وبقية مناطق العالم تمثيلا ملائما في إطار المنظمة، تجسيدا لمبدأ المساواة بين الدول في محفل الأمم.
    We rededicated ourselves to upholding the principle of equality of States and expect that equality to be realized in policy directives of the United Nations with a balance in representation of the interests of Member States and regions. UN ولقد كرسنا أنفسنا من جديد للتمسك بمبدأ المساواة بين الدول ونتوقع أن تتحقق هذه المساواة في التوجهات السياسية للأمم المتحدة بالتوازن في تمثيل مصالح الدول الأعضاء والمناطق.
    In the light of changing international circumstances, the Swaziland delegation is of the firm view that the veto has since become anachronistic and should be abolished, since it reduces the principle of equality of States and elementary principles of democracy to a mere shibboleth. UN وفي ضوء الظروف الدولية المتغيرة يعتقد وفد سوازيلند اعتقادا جازما أن حق النقض أصبح اﻵن شيئا باليا ولا بد من إلغائه ﻷنه يضعف مبدأ المساواة بين الدول ويجعل المبادئ اﻷساسية للديمقراطية مجرد لغو.
    Like a world parliament, the United Nations must reflect in its structures the same democratic values that it advocates, the values of fairness, transparency and equitable representation, in order to validate the principle of equality of States. UN إن اﻷمم المتحدة - كبرلمان عالمي - يجب أن تنعكس في هياكلها نفس القيم الديمقراطية التي تدعو إليها قيم اﻹنصاف، والشفافية والتمثيل المنصف، وذلك بغية تحقيق مبدأ المساواة بين الدول.
    Proceeding from this, we have reiterated, on many occasions, that we support increasing the membership of the Security Council in consonance with the behests of democratic transparency, the principles of equality of States, and in accordance with Article 24 of the United Nations Charter, which stipulates that in carrying out its duties the Security Council acts on behalf of all the Member States. UN ولهذا السبب قلنا بوضوح في مناسبات سابقة، إننا نساند توسيع التمثيل داخل مجلس اﻷمن بزيادة عدد أعضائه، وفقا لقواعد الشفافية الديمقراطية ولمبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء، والاعتراف بأن مجلس اﻷمن يتصرف طبقا للمادة ٢٤ من الميثاق باسم كافة الدول اﻷعضاء وأن عليه أن يعكس الطابع الشمولي للمنظمة.
    Liechtenstein expressed the view that a subjective interpretation of this term by individual States parties which includes other categories of crime undermines the legal standing of the whole Covenant and its application of the basis of the principle of equality of States parties. UN وأعربت ليختنشتاين كذلك عن الرأي أن أي تفسير ذاتي لهذه العبارة من جانب فرادى الدول الأعضاء يكون شاملا لفئات أخرى من الجرائم، هو أمر يقوّض الأساس القانوني للعهد ككل، وبتطبيقه لأساس مبدأ المساواة بين الدول الأعضاء.
    Pursuant to resolution 52/10, Indonesia has provided information to the Secretary-General reaffirming its consistent policy of strict compliance with the principles of equality of States, non-intervention and non-interference in internal affairs, as well as freedom of trade and international navigation. UN وعملا بالقرار ٥٢/١٠، قدمت إندونيسيا إلى اﻷمين العام معلومات تؤكد من جديد سياستها الدائمة القائمة على الامتثال الصارم لمبادئ المساواة بين الدول وعدم التدخل بشتى أشكاله في الشؤون الداخليــة، فضلا عن حرية التجارة والملاحــة الدوليتين.
    In its contribution, the Government of Liechtenstein stressed that the phrase " most serious crimes " must be interpreted objectively and not subjectively by individual States, lest the legal standing of the Covenant as a whole and its application on the basis of the principle of equality of States parties be undermined. UN وشددت حكومة ليختنشتاين في مساهمتها على أنه يجب على فرادى الدول أن تفسر عبارة " أشد الجرائم خطورة " بموضوعية لا بذاتية، مخافة تقويض المكانة القانونية التي يحظى بها العهد ككل وتقويض تطبيقه على أساس مبدأ المساواة بين الدول الأطراف.
    According to him, only situations of the first type would fit within the regime because they arise from activities involving risk Barboza noted moreover that several factors engendered responsibility in respect of human activities: unjust enrichment, a disruption of the balance of rights and interests of States, and, accordingly, a violation of the principle of equality of States before the law. UN وفي رأيه لا يدخل في نطاق النظام إلا الحالات من النوع اﻷول ﻷنها تنشأ عن أنشطة تنطوي على مخاطر)١٠٤)١٠٤( ذكر باربوثا فضلا عن ذلك أن هناك عدة عوامل تنشأ عنها المسؤولية فيما يتعلق باﻷنشطة البشرية: الاثراء بلا سبب، اﻹخلال بالتوازن بين الحقوق أو المصالح، وبالتالي انتهاك مبدأ المساواة بين الدول أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more