"of equipment using" - Translation from English to Arabic

    • المعدات التي تستخدم
        
    • المعدات التي تستعمل
        
    • المعدات المستعملة
        
    • من المعدات المستخدمة
        
    • معدات تستخدم
        
    Ban on the import of equipment using ozone-depleting substances by 2006 UN حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون بحلول 2006
    Status of commitment to ban the import of equipment using ozone-depleting substances by 2005 UN حالة الالتزام بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون، بحلول عام 2005
    Ban on the import of equipment using ozone-depleting substances by 2005. Guinea Bissau UN حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون حتى 2005
    The plan of action committed Guatemala to meeting time-specific benchmarks for reducing CFC and methyl bromide consumption and to banning imports of equipment using ODS by 2005. UN وقد ألزمت خطة العمل غواتيمالا بالوفاء بعلامات القياس المؤطرة زمنياً لتقليص استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل، وحظر استيراد المعدات التي تستعمل المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005.
    To note with regret that Papua New Guinea had not implement its commitment, contained in decision XV/40, to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment using ozone-depleting substances; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذ التزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر واردات المعدات المستعملة للمواد المستنفدة للأوزون بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبله؛
    4. To recall the commitment of the Libyan Arab Jamahiriya, contained in decision XV/36, to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas, and to monitor its ban on imports of equipment using ozonedepleting substances, introduced in 2003; UN 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي بدأ العمل به في عام 2003؛
    Status of commitment to ban the import of equipment using ozone-depleting substances by 2005 UN حالة الامتثال بحظر استيراد معدات تستخدم موادا مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005.
    Bolivia had, however, established an ODS licensing and quota system, as well as a ban on the import of equipment using ODS. UN وكانت بوليفيا مع ذلك قد أنشأت نظاماً لتراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون، كما فرضت حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party also had yet to submit an update on the status of its commitment, contained in decision XV/34, to ban the import of equipment using ODS. UN 113- لا يزال يتوجب على هذا الطرف أن يقدم تحديثاً لحالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    (c) To monitor its ban on imports of equipment using ozonedepleting substances, in force since May 2003; UN (ج) أن ترصد الحظر الذي فرضته على المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون الساري منذ أيار/مايو 2003؛
    The Committee therefore agreed to note with appreciation Albania's establishment of an ozonedepleting substance licensing and quota system and its implementation of a ban on the import of equipment using ozonedepleting substances, in accordance with its CFC plan of action contained in decision XV/26. UN 37 - وافقت اللجنة على ذلك على أن تشير مع التقدير إلى إنشاء ألبانيا لنظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون وفرض حظر على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون وذلك طبقاً لخطة عمل مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المقرر 15/26.
    (c) To monitor its ban on imports of equipment using ozonedepleting substances, in force since May 2003; UN (ج) أن ترصد الحظر الذي فرضته على المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون الساري منذ أيار/مايو 2003؛
    Niger has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, while the report of UNEP to the last meeting of the Committee stated that the Party was also implementing an import quota system and a ban on the import of equipment using ozone-depleting substances. UN وأبلغت النيجر عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في حين ذكر تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الأخير للجنة أن الطرف سينفذ أيضاً نظاماً لحصص الاستيراد ويفرض حظراً على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    For the service sector phase of the GEF project the current stock of equipment using those substances and its servicing requirements were being assessed and import of HCFC-containing equipment would soon be prohibited as the party moved towards a total ban in 2020. UN وفيما يتعلق بمرحلة قطاع الخدمات في مشروع مرفق البيئة العالمية قال إن المخزون الحالي من المعدات التي تستخدم تلك المواد ومتطلبات الصيانة يجري تقديرها وسوف يحظر عمّا قريب استيراد المعدات المحتوية على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأن الطلب تحرك نحو وجود حظر كامل في سنة 2020.
    For the service sector phase of the GEF project the current stock of equipment using those substances and its servicing requirements were being assessed and import of HCFC-containing equipment would soon be prohibited as the party moved towards a total ban in 2020. UN وفيما يتعلق بمرحلة قطاع الخدمات في مشروع مرفق البيئة العالمية قال إن المخزون الحالي من المعدات التي تستخدم تلك المواد ومتطلبات الصيانة يجري تقديرها وسوف يحظر عمّا قريب استيراد المعدات المحتوية على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأن الطلب تحرك نحو وجود حظر كامل في سنة 2020.
    In addition, the article did not appear to ban the import of equipment using the Annex A, group II, controlled substances (halons). UN وإضافة إلى ذلك يبدو أن المادة لا تنص على حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد الخاضعة للرقابة من المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات).
    Recommendation 35/16 had noted that Guatemala had reported on the status of its commitment to ban the import of equipment using ODS by 2005, including advice that the Party expected the ban to commence operation within the following four to six months. UN 111- أشارت التوصية 35/16 إلى أن غواتيمالا قدمت تقريراً عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستعمل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في موعد غايته عام 2005، بما في ذلك الإفادة بأن هذا الطرف ينتظر أن يبدأ تشغيل هذا الحظر خلال الأشهر الأربعة إلى الأشهر الستة القادمة.
    The plan included Papua New Guinea's commitment to reduce its CFC consumption from 35.0 ODP-tonnes in 2002 to 17.0 ODP-tonnes in 2005, and to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment using ozone-depleting substances. UN واشتملت الخطة على التزام بابوا غينيا الجديدة بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 35.0 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2002 إلى 17.0 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2005، وفرض حظر بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو وقبل ذلك على واردات المعدات التي تستعمل المواد المستنفدة للأوزون.
    The recommendation noted with regret that Papua New Guinea had not implemented its commitment contained in decision XV/40 to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment using ozone-depleting substances, but noted that the Party had reported that the regulations required to establish the ban had been submitted for Cabinet endorsement by the end of March 2006. UN وأشارت التوصية مع الأسف إلى أن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذ التزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر واردات المعدات المستعملة للمواد المستنفدة للأوزون في أو قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. غير أنها استدركت بأن الطرف قد أبلغ عن أن الأنظمة والقواعد اللازمة لإنشاء حظر قد قدمت إلى مجلس الوزراء للمصادقة عليها في أواخر آذار/مارس 2006.
    The recommendation noted with regret that Papua New Guinea had not implemented its commitment contained in decision XV/40 to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment using ozone-depleting substances, but noted that the Party had reported that the regulations required to establish the ban had been submitted for Cabinet endorsement by the end of March 2006. UN وأشارت التوصية مع الأسف إلى أن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذ التزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر واردات المعدات المستعملة للمواد المستنفدة للأوزون في أو قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. غير أنها استدركت بأن الطرف قد أبلغ عن أن الأنظمة والقواعد اللازمة لإنشاء حظر قد قدمت إلى مجلس الوزراء للمصادقة عليها في أواخر آذار/مارس 2006.
    4. To recall the commitment of the Libyan Arab Jamahiriya, contained in decision XV/36, to establish a system for licensing imports and exports of ODS, including quotas, and to monitor its ban on imports of equipment using ozonedepleting substances, introduced in 2003; UN 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي بدأ العمل به في عام 2003؛
    Guatemala had been listed for consideration because of recommendation 34/16, which had noted with appreciation its progress towards complying with the commitments set forth in its plan of action set out in decision XV/34, reminded it of its commitment to ban the import of equipment using ODS by 2005 and requested it to report on the status of that commitment to the Committee at its thirty-fifth meeting. UN 102- تم إدراج غواتيمالا على قائمة البحث بسبب التوصية 34/16، التي أشارت بالتقدير إلى التقدم الذي أحرزته غواتيمالا نحو الوفاء بالتزاماتها الواردة بخطة عملها المدرجة بالمقرر 15/34، وذكرتها بالتزامها بفرض حظر على استيراد معدات تستخدم مواد مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005 وقد طلبت التوصية إلى غواتيمالا أن ترفع تقريراً بشأن وضع هذا الالتزام إلى اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more