"of error" - Translation from English to Arabic

    • الخطأ
        
    • خطأ
        
    • للخطأ
        
    • من الأخطاء
        
    • وقوع أخطاء
        
    • بالخطأ
        
    • بوقوع أخطاء
        
    • في أخطاء
        
    • حدوث أخطاء
        
    • للأخطاء
        
    • ارتكاب الأخطاء
        
    Ooh, close enough to be within the margin of error. Open Subtitles قريب بما فيه الكفاية لِكي يَكُونَ ضمن هامشِ الخطأ
    margin of error, which our friend here manipulated in your favor. Open Subtitles هامش الخطأ ، والذي هو صديقنا هنا يتلاعب إلى صالحك
    Do you believe God's capable of error, bias, or bad judgment? Open Subtitles تعتقدين بأن الله قادر على الخطأ النزوع, أو الحكم السيء؟
    Satellite technology has enabled the Commission to position each marker with a margin of error of only 1.5 cm. UN وتمكنت اللجنة، بفضل تكنولوجيا السواتل، من تحديد مكان كل علامة بهامش خطأ لا يتجاوز ١,٥ سنتيمتر فقط.
    There's always chance of error, I'm aware of this. Open Subtitles هناك دائماً فرصة للخطأ لكني على دراية بهذا
    100 per cent of the reports of the Advisory Committee are free of error UN خلو 100 في المائة من تقارير اللجنة الاستشارية من الأخطاء
    The formulae direct scrutiny towards proposals that would cause staffing levels for a function to deviate from the number projected by the relevant formula by more than the margin of error indicated in the table. UN وتوجه هذه الصيغ التدقيق نحو المقترحات التي من شأنها أن تسبب انحراف مستويات الملاك الوظيفي لوظيفة ما عن العدد المتوقع من تطبيق الصيغة ذات الصلة بأكثر من هامش الخطأ المبين في الجدول.
    The Board identified significant levels of error in accounts receivable. UN وحدد المجلس مستويات هامة من الخطأ في الحسابات المستحقة القبض.
    The Board is of the view that both the volume of journal voucher entries and the number of staff authorized to make them considerably increased the risk of error or fraud. UN ويرى المجلس أن كلا من حجم بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم بإدخالها يزيد كثيرا من احتمال الخطأ أو الاحتيال.
    Admittedly, it is appropriate to allow for the obvious margins of error inherent in this projection. UN وبديهي أنه لا بد من أخذ مقدار الخطأ المحتمل الملازم لهذا الإسقاط بعين الاعتبار.
    The margin of error in the accounting presented by Iraq is in the neighbourhood of 200 munitions. UN ملاحظة: هامش الخطأ في بيانات الحصر المقدمة من العراق يقارب ٢٠٠ قطعة ذخيرة.
    66. The information below on illicit coca production is based on estimates and includes a certain margin of error. UN 66- المعلومات الواردة أدناه عن انتاج الكوكا غير المشروع تستند الى تقديرات، وتشمل هامشا معيّنا من الخطأ.
    Specifying a particular legal structure would only increase the risk of error. UN والنص على هيكل قانوني معين ليس من شأنه إلا أن يزيد من احتمالات الخطأ.
    The range of error from this method is very large relative to the seismic methods. UN وهامش الخطأ الناجم عن هذه الطريقة كبير جدا بالمقارنة بالطرق السيزمية.
    In other words, the Committee is faced with here reasonable doubt of error. UN وأعتقد أن الشك المعقول بوجود خطأ هو الشك الذي يتربص باللجنة الآن.
    The Board is of the view that both the volume of journal voucher entries and the number of staff authorized to make them considerably increased the risk of error or fraud. UN ويرى المجلس أن كمية بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم القيام بها يزيد بشكل كبير من خطر وقوع حالات خطأ أو غش.
    It cannot be interpreted as ensuring an absence of error on the part of the competent tribunal. UN ولا يمكن تفسيرها بأنها تكفل عدم ارتكاب خطأ من جانب المحكمة المختصة.
    The fact that estimated production figures are used before the final figures are available is a potential source of error. UN ويعتبر استخدام أرقام الإنتاج المقدرة قبل توفير الأرقام النهائية، سببا محتملا للخطأ.
    Differing practices in this area represent another source of error when comparing FDI data across countries. UN وتمثل الممارسات المتباينة في هذا المجال مصدراً آخر للخطأ عند مقارنة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان.
    100 per cent of the reports of the Advisory Committee are free of error UN أن تكون تقارير اللجنة الاستشارية خالية من الأخطاء 100 في المائة
    The Board noted that the fast-track approach rendered the project vulnerable to a high risk of error, omission and possible failure. UN ولاحظ المجلس أن أسلوب المسار السريع يجعل المشروع معرضا لأخطار كبيرة في وقوع أخطاء أو سهو أو إمكان الفشل.
    The party receiving the message should be able to rely on the message, despite the error, up to the point of receiving a notice of error. UN فالطرف الذي يتلقى الرسالة ينبغي أن يكون قادرا على الاستناد إليها، رغم الخطأ، إلى حين تلقيه إشعارا بالخطأ.
    6.12 The author submits that while a mechanism allowing limited review might be viewed as acceptable in cases in which non-capital crimes have been committed, he contends that this is wholly unacceptable where the defendant's life hangs in the balance, and when he is barred from having any claim of error at trial reviewed. UN 6-12 ويجادل صاحب البلاغ بأنه إذا كان يمكن قبول آلية تسمح بإعادة نظر محدودة في الدعاوى التي لا تنطوي على جرائم يعاقب عليها بعقوبة الإعدام، فإن هذا الأمر غير مقبول البتة عندما يتعلق الأمر بحياة المتهم، الذي حرم من أن يُعاد النظر في دعواه بوقوع أخطاء أثناء المحاكمة.
    The State party recalls that the assessment of the facts is primarily the task of the domestic courts, even if they are capable of error, provided that their conclusions are not manifestly arbitrary. UN وتُذكّر الدولة الطرف بأن تقدير الوقائع يعود في المقام الأول إلى المحاكم الوطنية، رغم احتمال وقوعها في أخطاء بشرط ألا تكون قراراتها تعسفية بصورة واضحة.
    It also greatly reduced the risk of error. UN كما أنها خفضت بدرجة كبيرة من احتمال حدوث أخطاء.
    This processing constituted a potential source of error. UN وشكلت هذه المعالجة مصدرا محتملا للأخطاء.
    Through their more rapid and safe identification, the procedures were intended to reduce the risk of error in assessing applications and to assist cooperation with the immigration services of other States. UN وكان الغرض من هذين التعديلين أن يخففا، بفضل القدرة على تحديد الهوية بصورة أسرع وأكثر أماناً، من احتمال ارتكاب الأخطاء لدى تقييم الطلبات وتعزيز التعاون مع دوائر الهجرة في الدول الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more