"of essential drugs" - Translation from English to Arabic

    • العقاقير اﻷساسية
        
    • الأدوية الأساسية
        
    • الأدوية الضرورية
        
    • من العقاقير الأساسية
        
    • للعقاقير الأساسية
        
    • لﻷدوية اﻷساسية
        
    • العقاقير اللازمة
        
    • العقاقير الضرورية
        
    • بالعقاقير
        
    The universal lack of essential drugs and antibiotics, chlorine for treatment of drinking water and diagnostic facilities aggravate the situation. UN وأسفر الافتقار العام إلى العقاقير اﻷساسية والمضادات الحيوية، والكلور لتنقية مياه الشرب ومرافق التشخيص عن تفاقم الحالة.
    Managing supplies of essential drugs for Tajikistan UN إدارة إمدادات العقاقير اﻷساسية لطاجيكستان
    This will include health system interventions, communication for improved home care, case management training and planning for the availability of essential drugs. UN ويشمل ذلك عمليات التدخل في النظام الصحي، والاتصال لتحسين الرعاية المنزلية، والتدريب على إدارة الحالات، والتخطيط بهدف توفير العقاقير اﻷساسية.
    $119.6 billion in 2009.13 This decline impacts child immunization programmes, the purchase of essential drugs and the staffing of public health facilities. UN ويؤثر هذا الانخفاض في برامج تحصين الأطفال وشراء الأدوية الأساسية والتوظيف في مرافق الصحة العامة.
    In this respect, it had recently signed a contract under the United Nations programme for the supply of essential drugs to Iraq. UN وفي هذا الصدد، كان المصنع قد وقع مؤخرا عقدا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لتوريد الأدوية الأساسية إلى العراق.
    The amount of essential drugs at less than one month of stock for the occupied Palestinian territory as a whole dropped by nearly half during the same period. UN وانخفض مقدار الأدوية الضرورية لما يقل عن مخزون شهر واحد للأرض الفلسطينية المحتلة ككل بنحو النصف تقريبا خلال الفترة نفسها.
    It addresses the situation in Central America, which imports 76 per cent of essential drugs while 200 or so local companies capable of producing them have idle capacity ranging from 10 and 50 per cent. UN ويعالج الحالة في أمريكا الوسطى التي تستورد 76 في المائة من العقاقير الأساسية في حين تتراوح القدرة الإنتاجية لحوالي 200 شركة يمكنها إنتاج تلك العقاقير بين 10 و 15 في المائة.
    Increasingly, more countries are requesting use of the Special Working Capital Fund established by UNICEF at the global level to assist Governments with short-term loans for the purchase of essential drugs. UN ويطلب المزيد من البلدان، بصورة متزايدة، استخدام الصندوق الخاص لرأس المال المتداول الذي أنشأته اليونيسيف على الصعيد العالمي لمساعدة الحكومات بقروض قصيرة اﻷجل من أجل شراء العقاقير اﻷساسية.
    Specific short-term projects that address urgent shortages of essential drugs and supplies to improve health delivery systems have also been launched for Belarus, Ukraine and the Russian Federation. UN وشرع أيضا لصالح الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس في مشاريع محددة قصيرة اﻷجل تعالج حالات النقص الملحة في العقاقير اﻷساسية واﻹمدادات اللازمة لتحسين نظم الرعاية الصحية.
    The distribution of essential drugs kits through non-governmental organizations to 250 health facilities continues to be the main component of the primary health care programme from Nairobi. UN وما فتئ توزيع مجموعات العقاقير اﻷساسية من خلال المنظمات غير الحكومية على ٢٥٠ مرفقا صحيا يمثل العنصر الرئيسي لبرنامج الرعاية الصحية اﻷولية من نيروبي.
    The World Health Organization reports a rise in tuberculosis and an acute shortage of essential drugs and medical equipment in hospitals. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية بحدوث ارتفاع في اصابات السل ووجود نقص حاد في العقاقير اﻷساسية والمعدات الطبية في المستشفيات.
    It also collaborated with the European Union in providing the bulk of essential drugs and medical supplies to all non-profit health facilities in the country through the National Drug Service. UN وتعاونت اليونيسيف أيضا مع الاتحاد اﻷوروبي في تقديم معظم العقاقير اﻷساسية وغيرها من اللوازم الطبية لجميع المرافق الصحية غير الربحية في البلد، عن طريق الدائرة الوطنية للعقاقير.
    It emphasizes the control of diarrhoeal diseases in programmes relating to breast-feeding, nutrition and the supply of essential drugs. UN وهي تؤكد على مكافحة أمراض الاسهال في البرامج المتصلة بالتغذية الثديية، والتغذية وإمدادات العقاقير اﻷساسية.
    WHO, UNICEF and Pharmaciens Sans Frontières (PSF) continue to cooperate in the procurement and distribution of essential drugs. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمة صيادلة بلا حدود التعاون في شراء العقاقير اﻷساسية وتوزيعها.
    The Special Committee was told that Gaza lacks 20 per cent of essential drugs. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن قطاع غزة ينقصه 20 في المائة من الأدوية الأساسية.
    In addition, essential drugs and community drugs program have been implemented to ensure the supply of essential drugs. UN وفضلا عن ذلك، يجرى تنفيذ برنامج الأدوية الأساسية وأدوية المجتمع المحلي بغية ضمان الإمدادات من الأدوية الأساسية.
    It also procured 30 types of essential drugs for a caseload of 15,000 sick children. UN كما اشترت 30 نوعاً من الأدوية الأساسية لمستفيدين يبلغ عددهم 000 15 طفل مريض.
    However, according to reports tracking progress on the Goals, there has been little progress in recent years in enhancing the availability and affordability of essential drugs in developing countries. UN ومع ذلك، تفيد تقارير تتبُّع التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية إحراز تقدم محدود خلال السنوات الأخيرة في تعزيز توافر الأدوية الأساسية وتحسين القدرة على تحمل تكاليفها في البلدان النامية.
    The Policy and strategy led to improved health services and availability of essential drugs. UN 121 - وقد أدت هذه السياسة والاستراتيجية إلى تحسين الخدمات الصحية وتوفير الأدوية الضرورية.
    There some 200 local pharmaceutical companies had idle capacity ranging from 10 to 50 per cent, yet 76 per cent of essential drugs used in the subregion were being imported. UN إذ إن قدرات حوالي 200 شركة صيدلانية غير مستغلة تتراوح بين 10 و 50 في المائة، ويتم استيراد 76 في المائة من العقاقير الأساسية المستخدمة في المنطقة دون الإقليمية.
    A basic national drugs system is being established, and measures are being taken to promote the reasonable use of essential drugs at medical institutions at all levels to bring down the cost of drugs and increase efficiency. UN يجري إنشاء نظام وطني أساسي للعقاقير، ويجري اتخاذ تدابير لتشجيع الاستخدام الرشيد للعقاقير الأساسية في المؤسسات الطبية على جميع المستويات لخفض تكاليف العقاقير وزيادة كفاءتها.
    A national list of essential drugs for Lebanon has been approved by the Minister of Health in October 1992. UN ووافقت وزارة الصحة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ على قائمة وطنية لﻷدوية اﻷساسية التي يحتاج إليها لبنان.
    The WHO Model List of essential drugs is designed to encourage Governments to include antiretroviral drugs in their own essential medicines lists, reimburse the cost of drugs through health insurance and simplify the registration process. UN والغرض من القائمة النموذجية بالعقاقير الأساسية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية هو تشجيع الحكومات على شمول العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي في قوائم الأدوية الأساسية لديها، وإعادة تكلفة العقاقير من خلال التأمين الصحي، وتبسيط عملية التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more