"of essential equipment" - Translation from English to Arabic

    • المعدات الأساسية
        
    • المعدات الضرورية
        
    • معدات أساسية
        
    Accordingly, level I clinics should be equipped with two sets of essential equipment. UN لذلك، ينبغي أن تكون العيادات من المستوى الأول مجهزة بمجموعتين من المعدات الأساسية.
    Investments have been made in supporting necessary legal reform and increasing the capacity of law enforcement, judicial bodies and prison services through technical assistance, improvements to infrastructure and the provision of essential equipment. UN وبُذلت استثمارات في مجال دعم الإصلاح القانوني اللازم وزيادة قدرة أجهزة إنفاذ القانون والهيئات القضائية وأجهزة السجون بتقديم المساعدة التقنية وتحسين البنى التحتية وتوفير المعدات الأساسية.
    Trading counters at Isanga and Rubaya in North Kivu and at Mugogo in South Kivu were built and await the deployment of essential equipment and administrative police and mining staff trained by MONUSCO. UN وأُنشئت وكالات تجارية في إيسانغا وروبايا في كيفو الشمالية وفي موغوغو في كيفو الجنوبية، وأخذت تنتظر نشر المعدات الأساسية والشرطة الإدارية وموظفي التعدين الذين دربتهم البعثة.
    The stockpile of essential equipment recycled from the large missions of the mid-1990s to the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy, has been depleted by the current surge in missions and there is as yet no budgetary vehicle for rebuilding it quickly. UN والرصيد المخزون من المعدات الضرورية المُعادة من البعثات الكبيرة المضطلع بها في منتصف التسعينات إلى قاعدة سوقيات الأمم المتحدة في برينديزي بإيطاليا تعرض للاستنفاد من جراء الزيادة الراهنة في البعثات، ولا توجد حتى الآن وسيلة من وسائل الميزانية لإعادة بنائه بشكل عاجل.
    Following the completion of training for medical and nursing personnel, the provision of essential equipment and the appointment of additional staff, family planning services were provided at 18 UNRWA clinics. UN وعقب الانتهاء من تدريب الموظفين الطبيين وموظفي التمريض، جرى تقديم معدات أساسية وتعيين موظفين إضافيين وتقديم خدمات في مجال تنظيم اﻷسرة في ١٨ مستوصفا تابعا لﻷونروا.
    The projection also provides for 22 international staff, 32 national staff, and five United Nations Volunteers, as well as for the acquisition of essential equipment. UN ويغطي التوقع أيضا تكاليف 22 موظفا دوليا، و 32 موظفا وطنيا، وخمسة متطوعين من متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن تكاليف اقتناء المعدات الأساسية.
    Both the National Defence Force and the National Police continue to suffer from operational weaknesses owing to a lack of basic and specialized training, as well as a severe lack of essential equipment, logistics and infrastructure. UN وما زال كل من قوة الدفاع الوطني البوروندية وشرطة بوروندي الوطنية تعاني من أوجه قصور من الناحية التشغيلية نظرا للافتقار إلى التدريب الأساسي والمتخصص، والافتقار الشديد إلى المعدات الأساسية واللوجستيات والهياكل الأساسية.
    The difficulties experienced during this period were generally not attributed to policy weaknesses, but rather implementation problems of a kind UNHCR has often had to face in the past, including shortages of staff, planning problems, lack of effective cross-border cooperation and delays in the arrival of essential equipment. UN ولم تعز عموما الصعوبات التي ووجهت خلال هذه الفترة إلى نقاط ضعف السياسة العامة، وإنما مرجعها على الأرجح مشاكل تنفيذ من النوع الذي كثيرا ما واجهته المفوضية في الماضي، بما في ذلك نقص الموظفين، ومشاكل التخطيط، وقلة التعاون الفعال عبر الحدود والتأخر في وصول المعدات الأساسية.
    In the interim, the Panel recommends that additional " start-up kits " of essential equipment be maintained at the United Nations Logistics Base (UNLB) in Brindisi, Italy. UN وإلى أن يتــم ذلك، يوصــي الفريق بالاحتفاظ في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا بعدد إضافي مــن " مجموعات بدء العمليات " المكونة من المعدات الأساسية.
    Relevant capacity-building measures included support for legal reform and ongoing trials, as well as enhancing the capacity of law enforcement, judicial bodies and prison services through technical assistance, improvements to infrastructure and the provision of essential equipment. UN وكان من بين تدابير بناء القدرة المناسبة دعم الإصلاح القانوني والمحاكمات الجارية، وكذلك تعزيز أجهزة إنفاذ القانون والهيئات القضائية ودوائر السجون بتقديم المساعدة التقنية وتحسين البنى التحتية وتوفير المعدات الأساسية.
    29. Concerning a definition of a " decommissioned facility " , some participants noted that in the context of the IAEA safeguards, the removal of " essential equipment " would be the end point for verification. UN 28- وفيما يتعلق بتعريف " المرفق الذي أخرج من الخدمة " ، أشار بعض المشاركين إلى أن إزالة " المعدات الأساسية " ، في سياق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إيذان بنهاية الخضوع للتحقق.
    39. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN ٣٩ - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة التي ينص عليها القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية اللازمة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الذي يعملون في مجال إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛
    38. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN 38 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية اللازمة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛
    35. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN 35 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية اللازمة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛
    36. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN 36 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية اللازمة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛
    31. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN 31 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية المطلوبة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛
    34. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN 34 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية المطلوبة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛
    32. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; UN 32 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية المطلوبة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من مؤسسات الأمم المتحدة؛
    However, preliminary observation findings indicate that the lack of essential equipment, spare parts and marine generators for the existing dredgers and tugboats, as well as the equipment needed to free the port from sunken wrecks, is limiting the availability of cargo-handling berths. UN بيد أن نتائج الملاحظة الأولية تبين أن نقص المعدات الضرورية وقطع الغيار والمولدات البحرية للطاقة الكهربائية اللازمة للجرافات والقوارب القاطرة، وكذلك المعدات اللازمة لتطهير الميناء من حطام السفن الغارقة، يحد من المراسي المتوافرة لمناولة البضائع.
    The police and the gendarmerie were deployed throughout the entire national territory, including in all urban centres and rural areas; however, their effectiveness, especially outside Abidjan, remained hampered by poor infrastructure and a lack of essential equipment such as vehicles, communications equipment, firearms and crowd-control equipment UN فقد انتشرت قوات الشرطة والدرك في جميع أنحاء الأراضي الوطنية، بما في ذلك جميع المراكز الحضرية والمناطق الريفية؛ بيد أن فعاليتها، ولا سيما خارج أبيدجان، ظلت تعوقها رداءة الهياكل الأساسية والافتقار إلى معدات أساسية مثل المركبات ومعدات الاتصالات والأسلحة النارية ومعدات حفظ النظام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more