"of establishment" - Translation from English to Arabic

    • الإنشاء
        
    • التأسيس
        
    • إقامة الأجانب
        
    • للإنشاء
        
    • في الاستقرار
        
    • إليها في إنشاء
        
    • اقامة الجمهورية
        
    • إنشاء جمهورية
        
    • المتعلقة بإنشاء جمهورية
        
    • الانشاء
        
    The Social Security Act that will encompass family benefit, pension etc. is in the process of establishment. UN وما زال قانون الضمان الاجتماعي الذي يشمل استحقاقات الأسرة والمعاشات التقاعدية في طريقه إلى الإنشاء.
    UNEP acts as the secretariat; a regional coordinating unit is in the process of establishment. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور الأمانة، وهي وحدة تنسيقية إقليمية قيد الإنشاء.
    As the regional prosecution centre would be based in the national legal system of the Seychelles, it would enjoy the cost and speed of establishment advantages identified as important considerations by the Special Adviser. UN ونظرا لأن المركز الإقليمي للملاحقة القضائية سيوجد في النظام القانوني الوطني لسيشيل، فإنه سيتمتع بمزايا التكلفة وسرعة الإنشاء التي يحددها المستشار الخاص بوصفها اعتبارات هامة.
    :: Free movement of persons, labour services, right of establishment and residence; UN ■ حرية حركة الأشخاص، وخدمات اليد العاملة، والحق في التأسيس والإقامة؛
    In essence, single market concepts of free movement of services and freedom of establishment would be applicable. UN وسوف يطبق، أساساً، مفهوما حرية انتقال الخدمات وحرية التأسيس.
    The nomenclature is varied and such treaties are often denominated treaties of establishment or treaties of amity. UN وتختلف التسميات فتسمى تلك المعاهدات أحياناً بمعاهدات إقامة الأجانب أو معاهدات الصداقة.
    Teams 1, 2 and 3 work on plans for current peacekeeping operations that are at different stages of establishment/ adjustment and level of complexity. UN وتعمل الأفرقة 1 و 2 و 3 في وضع خطط لعمليات حفظ السلام الحالية التي تمر بمراحل مختلفة للإنشاء/والتعديل ومستوى التعقيد.
    However, it should be pointed out that nuclear-weapon-free zones are still in the phase of establishment and consolidation and face considerable challenges. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية ما زالت في مرحلة الإنشاء والتدعيم وهي تواجه تحديات كبيرة.
    The agreement of establishment came into force on 1 March 2003. UN وقد دخلت اتفاقية الإنشاء حيز النفاذ في 1/3/2003.
    But the mean year of establishment is only 1992, indicating that at least half of these subsidiaries of SINTNCs in China must have been established after 1992. UN ولكن سنة الإنشاء الوسطى هي سنة 1992، مما يعني أن ما لا يقل عن نصف هذه الشركات المنشأة في الصين كشركات تابعة للشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة لا بد أن تكون قد أُنشئت بعد عام 1992.
    Accordingly, the Treaties of establishment, Alliance and Guarantee of 1960 remain in force and shall apply, mutatis mutandis, to the new state of affairs, in the context of the commitment of the parties to international law and the principles of the Charter of the United Nations. UN وبالتالي، فإن معاهدات الإنشاء والتحالف والضمان ستظل نافذة وتسري، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على الوضع الجديد في سياق التزام الأطراف بالقانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Egypt thus proposes to consider as " industries in the process of establishment " not only those industries that are newly established but also the embryonic, restructuring and newly privatized industries. UN ولذلك تقترح مصر أن لا يقتصر مصطلح " الصناعات في طور الإنشاء " على الصناعات التي تم إنشاؤها حديثاً بل أن يشمل أيضاً الصناعات التي هي في طور النشوء وإعادة الهيكلة، وتلك المخصخصة حديثاً.
    Date of establishment and handover from UN authority (if applicable) UN تاريخ الإنشاء والتسليم من سلطة الأمم المتحدة (إذا انطبق ذلك)
    A pot restaurant is not the sort of establishment that our bank can support. Open Subtitles مطعم وعاء ليس هو نوع من التأسيس التي يمكن أن يدعمها البنك.
    New non-governmental organizations wishing to register must submit to the Ministry of Interior relevant documentation, which is required to issue a provisional receipt before a final receipt is issued within 60 days from the date on which the declaration of establishment was submitted. UN وعلى المنظمات غير الحكومية الجديدة الراغبة في التسجيل أن تقدم إلى وزارة الداخلية الوثائق المناسبة المطلوبة لإصدار إيصال مؤقت قبل إصدار إيصال نهائي في غضون 60 يوماً من تاريخ تقديم إعلان التأسيس.
    The partnership rights deriving from the Republic of Cyprus which was established as a partnership state in 1960 on the basis of the treaties of establishment, Guarantee and of Alliance, have been unilaterally usurped by the Greek Cypriot Administration since 1963. UN وظلت الإدارة القبرصية اليونانية منذ عام 1963 تستحوذ على حقوق الشراكة الناشئة عن جمهورية قبرص التي أُسّست كدولة شراكة عام 1960 على أساس معاهدات التأسيس والضمان والتحالف.
    The nomenclature is varied and such treaties are often denominated treaties of establishment or treaties of amity. UN وتختلف التسميات فتسمى تلك المعاهدات أحيانا بمعاهدات إقامة الأجانب أو معاهدات الصداقة.
    The power of expulsion cannot be used in such a way as to frustrate those aims and purposes, and it is in this light that one should view the reservation common to treaties of establishment, which permits either party to apply measures necessary to maintain public order. UN ولا يمكن استخدام صلاحية الطرد بطريقة تحبط تلك الأهداف والمقاصد، وعلى ضوء هذا ينبغي النظر إلى التحفظ الشائع في معاهدات إقامة الأجانب والذي يسمح لكل طرف بتطبيق التدابير الضرورية لصون النظام العام.
    They established two fundamental principles - right of establishment and national treatment; the corresponding procedures constituted the most detailed multilateral rules currently in force on the international scene. UN وهي تقرر مبدأين أساسيين هما الحق في الاستقرار والمعاملة الوطنية؛ وتمثل الاجراءات المقابلة لذلك أكثر القواعد المتعددة اﻷطراف تفصيلا النافذة اليوم على الساحة الدولية.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report detailed information regarding the work of the Minority Issues Assessment Board, as well as updated information on the status of establishment of the office of ombudsman and the national human rights institution. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة بشأن عمل المجلس المعني بتقييم مسائل الأقليات، فضلاً عن تضمينه معلومات مستجدة بشأن المرحلة المتوصل إليها في إنشاء مكتب المظالم والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    46. The provisions relating to the nationality of persons affected by the establishment of the Republic of Cyprus are contained in article 198 of the Constitution and article 6 of Annex D to the Treaty of establishment. UN ٦٤- وترد اﻷحكام المتعلقة بجنسية اﻷشخاص المتأثرين بإقامة جمهورية قبرص، في المادة ٨٩١ من الدستور والمادة ٦ من المرفق دال بمعاهدة اقامة الجمهورية.
    This date is considered as the date of establishment of the Republic of Estonia. UN وهذا التاريخ هو تاريخ إنشاء جمهورية إستونيا.
    According to the Treaties of establishment, Alliance and Guarantee of 1960, Turkey, Greece and Great Britain are the guarantor States in the context of Cyprus, and any military arrangement on the island is subject to their consent. UN ووفقا للمعاهدة المتعلقة بإنشاء جمهورية قبرص ومعاهدتي التحالف والضمان لعام 1960، تعد تركيا واليونان وبريطانيا العظمى هي الدول الضامنة في سياق قبرص، مما يجعل أي ترتيب عسكري على صعيد الجزيرة مرهونا بموافقة هذه الدول.
    Two immediate questions come to mind: why are centres located where they are? And, why are some supported by the host Government, while others are not? We realize that some of the answers to these questions relate to historical developments, including the order in which requests for United Nations information centres have been received, and the General Assembly resolutions regarding the conditions of establishment. UN وهناك سؤالان يتبادران فورا إلى الذهن: لماذا توجد هذه المراكز حيث هي اﻵن؟ ولماذا يحظى بعضها بدعم من الحكومة المضيفة دون أن يحظى بذلك البعض اﻵخر؟ نحن مدركون أن من اجابات هذه الاسئلة ما يتصل بتطورات تاريخية بما في ذلك النسق الذي تم به تلقي طلبات إنشاء مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، وقرارات الجمعية العامة المتصلة بشروط هذا الانشاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more