"of ethnic albanians" - Translation from English to Arabic

    • لذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • ذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • من أصل ألباني
        
    • ألبان
        
    • لﻷلبانيين اﻹثنيين
        
    • اﻷلبانيين اﻹثنيين
        
    • ذات اﻷصل اﻷلباني
        
    • من اﻷلبان اﻹثنيين
        
    • الألبان في
        
    • الألبانيين
        
    • الجماعة العرقية الألبانية
        
    • اﻹثنية اﻷلبانية
        
    • اﻷلبان الاثنيين
        
    (h) The attempts at changing the ethnic structure of Kosovo, through a policy of State-sponsored resettlement of refugee Serbian populations in traditional ethnic Albanian communities, as well as through the harassment of ethnic Albanians from Kosovo wishing to return to their homeland, UN )ح( المحاولات الرامية إلى تغيير الهيكل اﻹثني لكوسوفو من خلال سياسة ترعاها الدولة لتوطين جماعات المهاجرين الصرب في المجتمعات التقليدية لذوي اﻷصل اﻷلباني وعن طريق مضايقة السكان من ذوي اﻷصل اﻷلباني من كوسوفو الراغبين في العودة إلى موطنهم،
    " (b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, mass dismissals of ethnic Albanians, discrimination against Albanian pupils and teachers of primary schools, the closing of the Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of Albanian cultural and scientific institutions; UN )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على اساس تمييزي وتعسفي وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين في المدارس الابتدائية وإغلاق المدارس الثانوية والجامعات التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك إغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛
    Several villages were reportedly razed or burned, and there are reports that police summarily executed a number of ethnic Albanians. UN وأفيد أن عدة قرى قد دمرت تدميرا تاما أو أحرقت كما أن هناك تقارير تفيد بأن الشرطة قد أعدمت عددا من اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني بإجراءات موجزة.
    He stressed that the findings of the Mission and other accounts were consistent with reports of looting, burning of houses, expulsion of ethnic Albanians, rape, etc. UN وأكد على أن استنتاجات البعثة وغير ذلك من الروايات تتسق مع التقارير التي تفيد بوقوع أعمال نهب وحرق للمنازل وطرد ذوي اﻷصل اﻷلباني واغتصاب وما إلى ذلك.
    The systematic genocide of ethnic Albanians by Serb occupation forces in Kosovo highlighted the important role which the Tribunal had to play in putting an end to the miseries of the people of the region and for bringing to justice the individuals responsible for those crimes. UN وإبادة الجنس المنهجية للمنحدرين من أصل ألباني على أيدي قوات الاحتلال الصربية في كوسوفو إنما تؤكد على الدور الهام الذي يتعين على المحكمة أن تضطلع به في وضع حد لشقاء الناس في هذه المنطقة وفي محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم.
    The incident is illustrative of the practice of arbitrary arrest of the Serbs of Kosovo and Metohija who are detained without firm evidence, on trumped-up charges and most often following false reports of ethnic Albanians, as well as of unwarranted postponements of their trials. UN ويعتبر الحادث مثالا لممارسة الاعتقال الاعتباطي ضد صرب كوسوفو وميتوهيا الذين يُحتجزون دون إقامة أي دليل داحض، وتُلفق ضدهم التهم؛ وغالبا ما يتم ذلك على إثر ورود بلاغات كاذبة من ألبان إثنيين؛ كما أنه مثال لإرجاء محاكمتهم دونما داع.
    The problem is not in the human rights of ethnic Albanians, but in that they do not exercise these rights under the pressure of their separatist leaders. UN والمشكلة لا تتمثل في حقوق اﻹنسان لﻷلبانيين اﻹثنيين وإنما في عدم ممارسة هؤلاء لهذه الحقوق تحت ضغط قادتهم الانفصاليين.
    20. Also urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to respect the human rights and fundamental freedoms of ethnic Albanians in Kosovo, and expresses the view that the best means to safeguard human rights in Kosovo is to restore its autonomy; UN ٢٠ - تحث أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هي إعادة استقلالها الذاتي؛
    27. Demands that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) respect the human rights and fundamental freedoms of ethnic Albanians in Kosovo and declares that the best means to prevent the possible escalation of the conflict is to safeguard human rights, restore the autonomy of Kosovo and to establish democratic institutions in Kosovo; UN ٧٢- تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وتعلن أن أفضل وسيلة لمنع امكانية تصعيد النزاع هي ضمان حقوق اﻹنسان واستعادة الاستقلال الذاتي لكوسوفو وإنشاء مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو؛
    " 17. Urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to respect the human rights and fundamental freedoms of ethnic Albanians in Kosovo, and expresses its view that the best means to safeguard human rights in Kosovo is to restore its autonomy; UN " ١٧ - تحث سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هو استعادة استقلالها الذاتي؛
    20. Also urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to respect the human rights and fundamental freedoms of ethnic Albanians in Kosovo, and expresses the view that the best means to safeguard human rights in Kosovo is to restore its autonomy; UN ٢٠ - تحث أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هي إعادة استقلالها الذاتي؛
    The Special Rapporteur’s report described a number of massive human rights violations and continuous discrimination against and inhuman treatment of ethnic Albanians. UN وقد وصف تقرير المقرر الخاص عددا من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والتمييز المتواصل ضد السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني والمعاملة غير اﻹنسانية التي يلقونها.
    Tens of thousands of ethnic Albanians, Serbs, Montenegrins, Turks, Roma and others have already returned to their homes in recent weeks, evidence of the efficiency of our efforts, an example to be followed by all displaced persons before the winter comes. UN وقد عاد إلى ديارهم في اﻷسابيع اﻷخيرة آلاف من اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني ومن الصرب ومن سكان الجبل اﻷسود والترك ومن الروما وغيرهم وهذه العودة شاهد على جدوى جهودنا وهي مثل جدير بأن يحذو حذوه كافة اﻷشخاص المشردين قبل حلول الشتاء.
    However, the potential serious repercussions that continued violence in Kosovo could have upon the external and internal security of the country cannot be ignored given the large proportion of ethnic Albanians in the population of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN بيد أنه لا يمكن التغاضي عما يمكن أن يؤدي إليه استمرار العنف في كوسوفو من ردود فعل خطيرة إزاء الحالة اﻷمنية الخارجية والداخلية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ضوء ما لديها من عدد كبير من السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني.
    Accordingly, the percentage of ethnic Albanians living in Kosovo and Metohija is much lower than the one often quoted for propaganda purposes and is realistically estimated to stand at between 60 and 70 per cent. UN وبناء على ذلك، فإن النسبة المئوية للمتحدرين من أصل ألباني العائشين في كوسوفو وميتوهيجا هي أقل بكثير من تلك التي يُستشهد بها عادة ﻷغراض الدعاية، وتقدر واقعيا بما يتراوح بين ٦٠ و ٧٠ في المائة.
    The needs of those people had, however, been eclipsed as the international community’s focus had shifted to the suffering of ethnic Albanians displaced by the conflict in Kosovo. UN بيد أن احتياجات أولئك اﻷشخاص أخذت تغيب عن اﻷنظار مع تحول تركيز المجتمع الدولي إلى معاناة المشردين من أصل ألباني نتيجة للنزاع في كوسوفو.
    13. Forced displacement and expulsions of ethnic Albanians from Kosovo have increased dramatically in scale, swiftness and brutality. UN 13- لقد تصاعدت أعمال التهجير القسري والطرد لأهالي كوسوفو المتحدرين من أصل ألباني على نطاق واسع وبشكل فاضح وسريع ووحشي.
    B. Displacement and deportation of ethnic Albanians from Kosovo 7 - 28 4 UN باء - تشريد وإبعاد ألبان كوسوفو 7 - 28 4
    Obviously, the separatist leaders of ethnic Albanians are less interested in providing young Albanians with modern education, under European standards, than in abusing them for political purposes. UN الانفصاليين لﻷلبانيين اﻹثنيين مهتمون باستغلال اﻷلبانيين الصغار ﻷغراض سياسية أكثر مما هم مهتمون بتزويدهم تعليما حديثا بمقتضى المعايير اﻷوروبية.
    The Committee also outlined possible conditions for bringing together in a future meeting in Serbia a group of representatives of the provincial, republican and federal authorities and representatives of ethnic Albanians from Kosovo with members of the good offices mission. UN وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة.
    Likewise, the " cleansing " of ethnic Albanians in Kosova should not escape international attention. UN و " تطهير " كوسوفا من اﻷلبان اﻹثنيين لا يجوز له أيضا أن يخفى على المجتمع الدولي.
    It was also requested to ensure that all trials of ethnic Albanians in Serbia are monitored by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as other relevant international organizations. UN وطُلب كذلك إلى مجلس الأمن إخضاع جميع محاكمات الألبان في صربيا إلى رقابة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية المعنية الأخرى.
    We can be proud of what the Kosovo Force (KFOR) and United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) have done to assist the return of ethnic Albanians who were chased out of their homes by Serbian forces. UN ويمكننا أن نشعر بالفخر لما حققته قوة كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو في المساعدة على عودة الألبانيين الذين كانت القوات الصربية قد طردتهم من ديارهم.
    The situation of ethnic Albanians from the former Yugoslav Republic of Macedonia was referred to as an example of conflict arising from the exclusion and discrimination experienced by a minority. UN 105- وأُشير إلى حالة الأفراد المنتمين إلى الجماعة العرقية الألبانية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة باعتبارها مثالا للنزاع الذي ينشب نتيجة لاقصاء إحدى الأقليات والتمييز ضدها.
    Whereas all other citizens of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia make effective use of their rights, a large segment of ethnic Albanians, under pressure, blackmailed by their separatist representatives, are boycotting one segment of such rights, while making use of some other entitlements. UN وإذا كان جميع مواطني جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يستفيدون من حقوقهم استفادة فعلية فإن طائفة واسعة من أفراد المجموعة اﻹثنية اﻷلبانية يقاطعون جزءاً من هذه الحقوق ويستفيدون من بعضها اﻵخر، بسبب ما يتعرضون له من ضغوط وتهديدات يمارسها ممثلوهم الانفصاليون.
    Since 1990, the majority of ethnic Albanians in Kosovo have boycotted all elections held for institutions of the Republic of Serbia and the FRY, thus virtually eliminating the Albanian minority’s voice from the conduct of State affairs. UN ومنذ ٠٩٩١ قاطعت أغلبية اﻷلبان الاثنيين في كوسوفو كل الانتخابات التي عقدت في مؤسسات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبذلك اختفى فعلاً صوت اﻷقلية اﻷلبانية من تسيير شؤون الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more