"of ethnic origin" - Translation from English to Arabic

    • الأصل الإثني
        
    • الأصل العرقي
        
    • أصلهم العرقي
        
    • أصلهم الإثني
        
    • إلى أصول إثنية
        
    • الأصول العرقية
        
    • أصله العرقي
        
    There was no mention of ethnic origin on identity cards. UN ولا يشار إلى الأصل الإثني في البطاقة الشخصية.
    Discrimination on the basis of ethnic origin was unacceptable and contradicted the principles of the Universal Declaration of Human Rights. UN فالتمييز على أساس الأصل الإثني مرفوض ويتناقض مع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    E. Discrimination on the basis of ethnic origin, " race " or nationality 51 - 52 10 UN هاء - التمييز على أساس الأصل الإثني أو " العرقي " أو القومي 51-52 14
    The preliminary draft guarantees the inclusion of a perspective of non-discrimination on grounds of gender and also on grounds of ethnic origin. UN ويكفل مشروع القانون المذكور إدراج منظور عدم التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك عدم التمييز على أساس الأصل العرقي.
    Our principles are based on respect for human rights and fundamental liberties of everybody without drawing a distinction of ethnic origin, colour, gender, religion, political opinions or any other. UN إن مبادئنا تستند إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد دون تمييز بسبب الأصل العرقي أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره.
    In one of those countries, discrimination on account of ethnic origin or political opinions was not considered a ground for refusing extradition. UN وفي واحدة من تلك الدول لم يكن التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم.
    In one of these countries, also the discrimination on account of ethnic origin or political opinions was not covered as a ground for refusing extradition. UN وفي واحدة من تلك الدول لم يكن أيضاً التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم.
    In addition, protection against discrimination on the grounds of ethnic origin, religious faith or belief, age or sexual orientation has been enshrined in the University Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في قانون الجامعات على الحماية من التمييز بسبب الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو السن أو التوجُّه الجنسي.
    E. Discrimination on the basis of ethnic origin, " race " or nationality UN هاء- التمييز على أساس الأصل الإثني أو " العرقي " أو القومي
    It was vitally important to educate society in tolerance, compassion and respect for all people without discrimination on grounds of ethnic origin, race, gender, age, religious affiliation or abilities. UN ومن الأهمية بمكان تثقيف المجتمع في مجال التسامح والتعاطف والاحترام لجميع الناس دون تمييز على أساس الأصل الإثني أو العِرق أو نوع الجنس أو السِن أو الانتماء الديني أو القدرات.
    It established that the State and the society at large were responsible for ensuring equal opportunities to all citizens, regardless of ethnic origin. UN وقال إن هذا القانون قرر أن الدولة والمجتمع ككل مسؤولان عن ضمان المساواة في الفرص بالنسبة لجميع المواطنين بغض النظر عن الأصل الإثني.
    In particular, it has undertaken a rebalancing effort on the basis of ethnic origin and gender and has made salary adjustments. UN فقامت على وجه الخصوص بمعالجة اختلال التوازن في تركيبة السلك القضائي بالاستناد إلى الأصل الإثني ونوع الجنس، كما قامت بتعديل الأجور.
    The Government proposed that the provision in the Instrument of Government be amended to lay down a prohibition against discrimination of minorities by reason of ethnic origin, colour, or other similar circumstances, or by reason of sexual orientation. UN واقترحت الحكومة تعديل هذا الحكم من الصك بحيث ينص على حظر التمييز ضد الأقليات بسبب الأصل الإثني أو اللون أو خصائص أخرى من هذا القبيل أو بسبب الميول الجنسية.
    The task of the Office of the Ombudsman against Ethnic Discrimination (DO) is to ensure compliance with Swedish anti-discrimination legislation as regards discrimination on the grounds of ethnic origin, religion or other belief. UN 88 - تكمن مهمة مكتب أمين المظالم لمكافحة التمييز الإثني في ضمان الامتثال للتشريع السويدي لمكافحة التمييز فيما يخص التمييز على أساس الأصل الإثني أو الدين أو أي معتقد آخر.
    Under that arrangement, Greenland was part of the Danish Realm and was defined territorially as the Island of Greenland, and the arrangement is not linked to the criteria of ethnic origin. UN وبموجب هذا الترتيب، تشكل غرينلاند جزءاً من مملكة الدانمرك وتعرَّف إقليميا بأنها جزيرة غرينلاند، ولا يرتبط الترتيب بمعايير الأصل الإثني.
    The Committee notes that killings and other acts committed in the armed conflict, and which have affected children, have frequently been perpetrated on the basis of ethnic origin. UN كما تلاحظ اللجنة أن عمليات القتل والأفعال الأخرى المرتكبة خلال هذا النـزاع المسلح، والتي مستّ الأطفال، غالباً ما ارتكبت على أساس الأصل الإثني.
    Such decisions must be taken on the basis of a child's individual needs, and certainly not on the basis of ethnic origin. UN ويجب أن تُتخذ هذه القرارات على أساس احتياجات كل طفل بذاته، وألا تتخذ بالتأكيد على أساس الأصل العرقي.
    He reiterated his condemnation of any denial or attempt to deny the Holocaust and all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities on the basis of ethnic origin or religious belief. UN وأكد من جديد إدانته أي إنكار للمحرقة أو محاولة لإنكارها وجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو التحرش أو العنف المرتكب ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني.
    It will guarantee civil and political rights to all its citizens, regardless of ethnic origin, religion, class, or gender. Open Subtitles وهذا سيضمن كل الحقوق المدنية والسياسية لكل المواطنين بغض النظر عن الأصل العرقي أو الديني أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس
    Racism, xenophobia and discrimination on the grounds of ethnic origin, gender, age, sexual orientation and religious belief are ongoing challenges and of concern to all of us. UN إن العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري على خلفية الأصل العرقي أو الجنس أو السن أو الميول الجنسية أو المعتقد الديني تحديات مستمرة ومصدر قلق لنا جميعا.
    The conditions of entry were the same for all Turkmen citizens, regardless of ethnic origin. UN وإنما شروط الدخول واحدة لكل مواطني تركمانستان، بغض النظر عن أصلهم العرقي.
    The State party is also encouraged to review its health-care policies, with a view to offering equal access to health care to all persons, irrespective of ethnic origin. UN وتشجَّع الدولة الطرف أيضاً على استعراض سياساتها في مجال الرعاية الصحية، بهدف تحقيق تكافؤ الفرص في الحصول على الرعاية الصحية لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن أصلهم الإثني.
    (a) to encourage entrepreneurship among women, including those of ethnic origin; UN (أ) لتشجيع النساء بمن فيهن المنتميات إلى أصول إثنية على اقتحام مجال الأعمال الحرة.
    65. Women working in export-processing jobs and in free-trade zones, migrants and workers of ethnic origin were particularly vulnerable. UN 65 - إن الضعف البالغ يسم العاملات في تجهيز الصادرات وفي مناطق التجارة الحرة، والمهاجرين والعمال ذوي الأصول العرقية.
    It is available in principle to any human being in distress, irrespective of ethnic origin, gender, religion or nationality. UN وهذه المساعدات متاحة من حيث المبدأ لأي إنسان يعاني من الضيق، بغض النظر عن أصله العرقي أو نوع جنسه أو ديانته أو جنسيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more