"of european integration" - Translation from English to Arabic

    • التكامل الأوروبي
        
    • الاندماج الأوروبي
        
    • للتكامل الأوروبي
        
    • بالاندماج الأوروبي
        
    • الإدماج الأوروبية
        
    Bulgaria strongly affirms that regional cooperation is an integral part of European integration of the western Balkans. UN وبلغاريا تؤكد بقوة على أن التعاون الإقليمي جزء لا يتجزأ من التكامل الأوروبي لمنطقة البلقان الغربية.
    Fifty years of European integration show that integration is the key to stability, prosperity and economic progress. UN وقد أظهرت 50 سنة من التكامل الأوروبي أن هذا التكامل هو أساس الاستقرار والازدهار والتقدم الاقتصادي.
    :: Conducting joint consultations, conferences and other activities on the issues of European integration UN :: إجراء مشاورات ومؤتمرات وأنشطة مشتركة أخرى عن مسائل التكامل الأوروبي
    Globalization, increasing migration and mobility, developments in the media and the onward march of European integration have all contributed. UN وقد ساهمت العولمة، وزيادة الهجرة والحركة، والتطورات في وسائل الإعلام والتقدم نحو الاندماج الأوروبي جميعها في ذلك.
    Respect for equality in diversity was a central premise of European integration. UN ويعد احترام التكافؤ في التنوع مبدأً أساسياً للتكامل الأوروبي.
    The Republic of Moldova has irreversibly chosen the way of European integration as a strategic objective of its foreign policy. UN واختارت جمهورية مولدوفا اختيارا لا رجعة فيه طريق التكامل الأوروبي بوصفه هدفا إستراتيجيا لسياستها الخارجية.
    One way to overcome existing concerns would be a return to one of the key ideas that lay at the root of European integration. UN وثمة طريقة لمعالجة الشواغل القائمة وهي العودة إلى الأخذ بإحدى الأفكار الرئيسية التي يقوم على أساسها التكامل الأوروبي.
    The Republic of Moldova has irreversibly chosen the path of European integration as the strategic objective of its foreign policy. UN لقد اختارت جمهورية مولدوفا خيارا لا رجوع عنه طريق التكامل الأوروبي هدفا استراتيجيا لسياستها الخارجية.
    Romania is committed to achieving the set of Millennium Development Goals and targets as it advances on the road of European integration. UN ورومانيا ملتزمة بتحقيق مجموعة الأهداف والمرامي الإنمائية للألفية وهي تتقدم على الطريق إلى التكامل الأوروبي.
    The European Commission had always placed competition policy at the centre of European integration for the benefit of its citizens. UN وقال إن الجماعة الأوروبية تضع دائماً سياسات المنافسة في صلب التكامل الأوروبي لمصلحة مواطنيها.
    Our goal is to join the process of European integration as soon as possible, as well as the Partnership for Peace. UN إن هدفنا هو أن ننضم إلى عملية التكامل الأوروبي بأسرع وقت ممكن، وكذلك الشراكة من أجل السلام.
    In the second place, the Republic of Moldova has proclaimed the path of European integration a priority national strategy of the State. UN وفي المقام الثاني، أعلنت جمهورية مولدوفا أنها تعتبر طريق التكامل الأوروبي استراتيجية وطنية ذات أولوية للدولة.
    The Inevitable Re-Birth of European integration News-Commentary التكامل الأوروبي وعودته الحتمية إلى الحياة
    During the reporting period the institutional and regulatory framework regarding promotion and protection of human rights was improved continuously according to international standards, national priorities and aspirations of European integration. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلّ الإطار المؤسسي والتنظيمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يتطور باستمرار وفق المعايير الدولية والأولويات الوطنية والتطلعات الناشئة عن التكامل الأوروبي.
    Further to that initiative, the Council of Ministers has decided to set up a working group on trafficking to be coordinated by the Ministry of European integration. UN وبالإضافة إلى هذه المبادرة، قرر مجلس الوزراء إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص تقوم بتنسيقه وزارة التكامل الأوروبي.
    Romania's economic reform and trade liberalization have been dictated by the opening of the economy in the context of European integration. UN 47- إن إصلاح الاقتصاد الروماني وتحرير التجارة أمر يفرضه عليها انفتاح اقتصادها في سياق التكامل الأوروبي.
    Description: Proper land registration is crucial for security of tenure and property rights, effective housing policies and the promotion of market-oriented reforms in economies in transition, as well as in the context of European integration. UN الوصف: التسجيل السليم للأراضي شرط حاسم لضمان الحيازة وحقوق الملكية ولفعالية السياسات الإسكانية وتشجيع الإصلاحات الموجهة للسوق في الإقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، وكذلك في سياق التكامل الأوروبي.
    Interaction among countries of the region to fulfil the conditions of European integration is an essential tool. UN والتفاعل بين بلدان المنطقة من أجل تلبية شروط الاندماج الأوروبي أداة أساسية.
    Since 1996, there is an Equality Division in the Department of European integration of the Ministry of Social Affairs. UN والشعبة المنوطة بالمساواة موجودة منذ عام 1996في إدارة الاندماج الأوروبي التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    Secondly, given that social cohesion is most important in the promotion and protection of fundamental political rights, we will intensify our efforts to strengthen further the social and cultural dimensions of European integration on a continent-wide scale. UN ثانيا، بما أن التلاحم الاجتماعي مهم للغاية في تعزيز وحماية الحقوق السياسية الأساسية، سنكثف جهودنا الرامية لزيادة تعزيز البعدين الاجتماعي والثقافي للتكامل الأوروبي على صعيد القارة بأسرها.
    I am convinced that our experience of European integration -- without attempting to teach any lessons -- can simply be useful to that continent, and that is the sense of the statement made on our behalf by the representative of the presidency of the European Union, Bernard Bot, before the Assembly the day before yesterday. UN وإنني على اقتناع بأن تجربتنا للتكامل الأوروبي - دون محاولة تلقين أي دروس - يمكن ببساطة أن تكون مفيدة لتلك القارة، وذلك هو جوهر البيان الذي أدلى به بالنيابة عنا ممثل رئاسة الاتحاد الأوروبي، برنارد بوت، أمام الجمعية أول أمس.
    In the current coalition Government Cabinet of 19 ministers, 3 are female namely a minister for foreign affairs, 1 for justice and a deputy prime minister in charge of European integration. UN وفي تحالف مجلس الوزراء الحالي وعدده 19 وزيراً، توجد ثلاث نساء وهن وزيرة الخارجية، وواحدة للعدل، ونائبة رئيس الوزراء المكلفة بالاندماج الأوروبي.
    The plan covers five years and is based on the 11 guiding principles of European integration policy. UN وتستند خطة العمل المقرر تنفيذها في خمس سنوات إلى 11 مبدأ توجيهياً تتعلق بسياسات الإدماج الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more