"of every person to" - Translation from English to Arabic

    • كل شخص في
        
    • لكل شخص في العيش في
        
    • كل فرد في
        
    • لكل إنسان في
        
    • كل إنسان في
        
    • كل شخص من
        
    • كل شخص على
        
    • جميع الأشخاص في
        
    • أي شخص في أن
        
    • لكل شخص في أن
        
    • لكل شخص في الحصول على
        
    The United Nations had proclaimed the right of every person to water, and no one could deprive anyone of that right, which was necessary for life. UN لقد أعلنت الأمم المتحدة حق كل شخص في الماء، ولا يمكن لأي احد أن يحرم شخصا ما من هذا الحق الضروري للحياة.
    Actively promote the rights of every person to freedom of peaceful assembly and association, UN العمل بنشاط على تعزيز حقوق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات،
    The right of every person to a free life is protected by the State on the basis of the law. UN وحق كل شخص في حياة حرة مصان من قبل الدولة على أساس القانون.
    Recalling the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized, UN وإذ يشير إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في العيش في مأمن من الجوع،
    Recalling further the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في العيش في مأمن من الجوع،
    The main definition of human security put forth by the report has to do with human dignity and the right of every person to pursue happiness and well-being. UN إن التعريف الرئيسي للأمن البشري الذي طرحه التقرير يتعلق بالكرامة البشرية وحق كل فرد في السعي إلى السعادة والرفاه.
    Recalling also the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يُعترف فيه بالحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع،
    Recalling that the Universal Declaration of Human Rights of 1948 proclaimed the right of every person to a nationality, UN وإذ تذكِّر بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 قد نص على حق كل شخص في أن يتمتع بجنسية،
    Recalling that the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the right of every person to a nationality, UN وإذ تشير إلى أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان نص على حق كل شخص في أن يتمتع بجنسية،
    The right of every person to a nationality and the right not to be arbitrarily deprived of one's nationality should be reaffirmed. UN واختتمت بالقول إنه ينبغي إعادة تأكيد حق كل شخص في الجنسية وحقه في عدم تجريده من الجنسية تعسفا.
    73. Comments: The Constitutional principle of secularism recognizes the right of every person to worship and to join with others to worship. UN 73- التعليقات: يقرّ مبدأ العلمانية المنصوص عليه في الدستور بحق كل شخص في ممارسة دينه وفي الانضمام إلى رابطات ثقافية.
    The Satversme prescribes that everyone enjoys the right to education and the state ensures the right of every person to receive primary and secondary education without charge. UN فالدستور ينص على أن يتمتع كل فرد بالحق في التعليم وأن الدولة تضمن حق كل شخص في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي دون مقابل.
    The right of every person to access to cultural resources should be secured in the same way as, for instance, access to food. UN وينبغي حماية حق كل شخص في الوصول إلى الموارد الثقافية قدر حماية حصوله على الغذاء مثلا.
    I. Right of every person to participate in cultural life UN طاء- حق كل شخص في المشاركة في الأنشطة الثقافية
    Recalling further the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في العيش في مأمن من الجوع،
    Recalling the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized, UN وإذ يشير إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في العيش في مأمن من الجوع،
    Recalling the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized, UN وإذ يشير إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في العيش في مأمن من الجوع،
    The Constitution of the Slovak Republic stipulates the right of every person to favourable environment in its article 44, paragraph 1. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية في الفقرة 1 من المادة 44 على حق كل فرد في التمتع ببيئة مواتية.
    Article 15, on the arbitrary deprivation of nationality, was yet another instrument to protect the right of every person to a nationality. UN وأكد أن المادة ١٥ بشأن حظر التجريد التعسفي من الجنسية أداة أخرى لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية.
    Recalling also the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يُعترف فيه بالحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع،
    Article 3 of the American Convention on Human Rights enshrines the right to juridical personality and the right of every person to recognition as a person before the law. UN وتكرِّس المادة 3 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان الحق في الشخصية القانونية وحق كل إنسان في أن يُعتَرف بشخصيته القانونية.
    (c) The ability of every person to become a useful member of society; Article 13 (1) of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; principle 7 of the Declaration of the Rights of the Child; article 29 (1) (d) of the Convention on the Rights of the Child; article 12 of the American Declaration of the Rights and Duties of Man; article 12 (1) of the American Convention on Human Rights. UN (ب) تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية(10)؛ (ج) تمكين كل شخص من أن يصبح عضوا مفيدا في المجتمع(11)؛
    (b) To ensure the existence of a system of schools and institutions accessible to all Maltese citizens catering for the full development of the whole personality, including the ability of every person to work; UN أن تكفل وجود منظومة من المدارس والمؤسسات، متاحة لجميع المواطنين المالطيين، وهادفة إلى الإنماء الكامل للشخصية، بما فيه تنمية قدرة كل شخص على العمل؛
    The right of every person to life is protected by the State under law. UN وتحمي الدولة حق جميع الأشخاص في الحياة الحرة على أساس القانون.
    It should, in particular, recognize the right of every person to use his or her surname and first names in his or her own language. UN كما ينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تعترف بحق أي شخص في أن يستخدم اسمه ولقبه بلغته الأصلية.
    Article 20 of the Constitution safeguards the fundamental procedural right of every person to have recourse to the courts and receive legal protection by them. UN 9- تصون المادة 20 من الدستور الحق الإجرائي الأساسي لكل شخص في أن يلجأ إلى المحاكم وأن يحصل على الحماية القانونية منها.
    Article 48 of the Constitution guarantees the right of every person to adequate compensation for work. UN وتكفل المادة ٤٨ من الدستور الحق لكل شخص في الحصول على أجر كاف مقابل العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more