I have to hatch this insect egg... in order to identify an important piece of evidence in a murder investigation. | Open Subtitles | يجب أن أفقس البيضه ... بغيّة تحديد قطعة مهمة من الأدلة في التحقيق بجريمة قتل |
Responses indicated that there is a need to balance privacy and due process, with disclosure of evidence in a timely manner, in order to ensure that the private sector does not become a " choke-point " for investigations. | UN | وأشارت الردود إلى أنَّ هناك حاجة إلى تحقيق التوازن بين الخصوصية ومراعاة الأصول القانونية من جهة، وبين إفشاء الأدلة في الوقت المناسب من جهة أخرى لضمان عدم تحوُّل القطاع الخاص إلى " معرقل " للتحقيقات. |
Responses indicated that there was a need to balance privacy and due process with disclosure of evidence in a timely manner, in order to ensure that the private sector did not become a " choke point " for investigations. | UN | وأشارت الردود إلى أنَّ هناك حاجة إلى تحقيق التوازن بين الحفاظ على الخصوصية ومراعاة الأصول القانونية من جهة، وبين إفشاء الأدلة في الوقت المناسب من جهة أخرى لضمان عدم تحوُّل القطاع الخاص إلى " معرقل " للتحقيقات. |
A result of this initiative was that, on 10 December 2009, the judges adopted a new rule of procedure and evidence -- rule 92 quinquies -- in order to regulate the admission of evidence in a trial where witnesses have been made unavailable owing to intimidation and bribery. | UN | ونتيجة لهذه المبادرة اعتمد القضاة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، قاعدة جديدة للإجراءات والأدلة - القاعدة 92 - خامسا - من أجل تنظيم قبول الأدلة في المحاكمات التي لا يتوافر فيها شهود بسبب التخويف والرشوة. |
At the 38th regular plenary session, held on 10 December 2009, the judges adopted a new rule of procedure and evidence -- rule 92 quinquies -- in order to regulate the admission of evidence in a trial where witnesses have been made unavailable owing to intimidation and bribery. | UN | وفي الجلسة العامة العادية الثامنة والثلاثين المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتمد القضاة قاعدة جديدة للإجراءات والأدلة هي القاعدة 92 - خامسا، لتنظيم قبول الأدلة في المحاكمات التي لا يتوافر فيها شهود بسبب التخويف والرشوة. |
Although there is no stand-alone offence, the offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or the production of evidence in a proceeding is punishable under the provisions in chapter 23 on Attempt, Preparation, Conspiracy and Complicity, read together with the provisions in chapter 15, on Perjury, False Prosecution and Other Untrue Statements. | UN | ولئن كان لا يوجد جرم قائم بذاته بخصوص عرض مزية غير مستحقة أو منحَها بقصد التحريض على الإدلاء بشهادة زور أو لأجل تقديم الأدلة في الإجراءات فإنَّ مثل هذا الفعل يخضع للعقاب بمقتضى أحكام الفصل 23 المتعلِّقة بالشروع والإعداد والتآمر والتواطؤ، مقترنةً بالأحكام الواردة في الفصل 15 الخاصة بالحنث باليمين والملاحقة القضائية الزائفة وغير ذلك من الأقوال الكاذبة. |
:: Consider including a provision in the national legislation establishing a specific stand-alone offence that explicitly covers the offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or the production of evidence in a proceeding (art. 25 (a) of the Convention); | UN | النظر في إدراج حكم في التشريعات الوطنية يقرِّر جرماً محدَّداً قائماً بذاته يشمل صراحةً فعل عرضٍ أو منح مزية غير مستحقة للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم الأدلة في إجراءات معيَّنة (المادة 25(أ) من الاتفاقية)؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences established in accordance with this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences established in accordance with this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الادلاء بشهادة زور أو للتدخل في الادلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في اجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
35. Based upon the efforts of the Working Group on Contempt and the Rules Committee, the Judges, at the 38th plenary session held on 10 December 2009, adopted a new rule of procedure and evidence -- Rule 92 quinquies -- in order to regulate the admission of evidence in a trial where witnesses have been made unavailable due to intimidation and bribery. | UN | 35 - واستنادا إلى جهود كل من الفريق العامل المعني بقضايا انتهاك حرمة المحكمة ولجنة القواعد، اعتمد القضاة، في الجلسة العامة الثامنة والثلاثين المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، قاعدة جديدة من القواعد المتعلقة بالإجراءات والأدلة - القاعدة 92 خامسا - من أجل تنظيم قبول الأدلة في المحاكمات التي يُغيَّب عنها الشهود بسبب التخويف والرشوة. |
Article 23 (Criminalization of obstruction of justice) requires parties to criminalize the use of physical force, threats or intimidation to induce false testimony or interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding related to the commission of an offence covered by the Convention. | UN | وتقضي المادة 23 (تجريم عرقلة سير العدالة) بأن تجرّم الأطراف استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرم مشمول بالاتفاقية. |
Article 23 (Criminalization of obstruction of justice) requires parties to criminalize the use of physical force, threats or intimidation to induce false testimony or interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding related to the commission of an offence covered by the Convention. | UN | وتقضي المادة 23 (تجريم عرقلة سير العدالة) بأن تجرّم الأطراف استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرم مشمول بالاتفاقية. |