These special cases relate to offences of exceptional gravity involving State security. | UN | وتتعلق هذه الحالات الخاصة بجرائم تتسم بخطورة استثنائية ترتبط بأمن الدولة. |
The State party should ensure that its domestic legislation includes a provision expressly prohibiting the invocation of exceptional circumstances as a justification of torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احتواء تشريعها المحلي على حكم يحظر صراحة الاحتجاج بظروف استثنائية كمبرر لممارسة التعذيب. |
That is why Ukraine considers the reform of the Security Council to be an issue of exceptional international significance. | UN | لذلك تعتبر أوكرانيا أن إصلاح مجلس الأمن مسألة ذات أهمية دولية استثنائية. |
The Mexican Government was therefore concerned about the proliferation of mandates which almost routinely invoked that set of exceptional procedures. | UN | لذلك تشعر حكومة المكسيك بقلق إزاء تكاثر الولايات التي تستدعي بصفة تكاد تكون روتينية مجموعة من اﻹجراءات الاستثنائية. |
The risk premium recognizes extraordinary performance by units under circumstances of exceptional danger. | UN | وتعكس علاوة المخاطر أداء الوحدات الاستثنائي في إطار ظروف محفوفة بمخاطر شديدة. |
The Trial Chambers have permitted change of defence counsel only upon a demonstration of exceptional circumstance. | UN | لا تسمح الدائرتان الابتدائيتان بتغيير محامي الدفاع إلا عند إثبات وجود ظرف استثنائي. |
We are confident that the reform of the Security Council is an issue of exceptional international significance. | UN | ونحن على ثقة بأن إصلاح مجلس الأمن مسألة ذات أهمية دولية استثنائية. |
Agricultural trade has had a long history of exceptional treatment in GATT. | UN | ظلت التجارة في المنتجات الزراعية لفترة طويلة تعامل معاملة استثنائية في إطار الغات. |
The Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT), signed by most United Nations Member States, is also of exceptional significance. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعت عليها معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية استثنائية. |
They dealt with matters of exceptional gravity affecting the welfare of society, such as organized crime. | UN | وهي تتناول مسائل ذات خطورة استثنائية تمس رفاه المجتمع، مثل الجريمة المنظمة. |
This decision, which defined the Conference's mandate and the structure of the negotiation process, is of exceptional importance. | UN | وهذا القرار الذي حدد ولاية المؤتمر وهيكل العملية التفاوضية ليتسم بأهمية استثنائية. |
The food and energy crises have been joined by a financial crisis of exceptional seriousness. | UN | وقد اقترنت أزمتا الطاقة والأغذية بأزمة مالية ذات خطورة استثنائية. |
Situations triggering the application of exceptional procedures for the replacement of an arbitrator | UN | الحالات التي ينشأ عنها تطبيق إجراءات استثنائية من أجل تبديل محكّم |
GUAM considers reform of the Security Council to be of exceptional international significance. | UN | تعتبر مجموعة غوام أن إصلاح مجلس الأمن يكتسي أهمية دولية استثنائية. |
Use is frequently made of exceptional measures under ordinary circumstances. | UN | فكثيرا ما يلاحظ اللجوء إلى تدابير استثنائية في سياق حالات عادية. |
Natural disasters have also had a destructive impact of exceptional scale. | UN | وكان للكوارث الطبيعية أيضا تأثير مدمر اتخذ أبعادا استثنائية. |
Iraq states that the granting of exceptional leave may relate to Petromin's failure to make proper travel arrangements for its staff members. | UN | ويقول العراق إن منح إجازات استثنائية قد يكون عائدا إلى فشل بترومين في عمل ترتيبات سفر ملائمة لموظفيها. |
Method 2: The Afghanistan model of exceptional measures | UN | الطريقة 2: نموذج أفغانستان للتدابير الاستثنائية |
The State party argues that the modalities of appealing to this jurisdiction of exceptional nature demonstrate that its function is purely repressive. | UN | وتسلم الدولة الطرف بأن طرائق اللجوء الى هذه الجهة القضائية ذات الطابع الاستثنائي تدل على وظيفتها العقابية فقط. |
We call for international cooperation because the Chernobyl catastrophe has presented new and unusual tasks for the world community that are of exceptional complexity and as yet unknown scope. | UN | وإننا ندعو إلى التعاون الدولي ﻷن كارثة تشيرنوبيل طرحت مهام جديدة واستثنائية على المجتمع العالمي وهي مهام معقدة على نحو استثنائي ولا يُعرف مداها حتى اﻵن. |
For Indonesia and other non-aligned countries, the question of convening SSOD IV is of exceptional importance. | UN | وبالنسبة ﻹندونيسيا وغيرها من بلدان عدم الانحياز تكتسي مسألة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة أهمية غير عادية. |
:: Reporting of exceptional, unusual or suspicious operations and reporting of operations suspected of involving the financing of terrorism | UN | :: الإبلاغ عن العمليات الاستثنائية أو غير العادية أو المريبة وكذلك العمليات التي يشتبه في أنها تشتمل على تمويل الإرهاب؛ |
Ambassador Illueca went on to say in his letter that Latin America, by virtue of the characteristics of its physical and spiritual development, presented a case of exceptional linguistic unification. | UN | ومضى السفير ايليويكا في رسالته يقول إن أمريكا اللاتينية، بفضل السمات المميــــزة لتطورها المادي والروحاني، تمثل حالة من التوحـــد اللغوي غير العادي. |
That, however, did not mean reinstating the need for a declaration of exceptional risk. | UN | وهذا لايعنى بحال أن نعيد تقديم ضرورة الإعلان عن وجود خطر غير عادى. |