"of execution" - Translation from English to Arabic

    • الإعدام
        
    • للإعدام
        
    • إعدام
        
    • تنفيذ الحكم
        
    • الاعدام
        
    • بالإعدام
        
    • من إجراءات التنفيذ
        
    • تنفيذ العقوبة
        
    • للاعدام
        
    • اعدام
        
    • إعدامهم
        
    • تنفيذ هذه العقوبة
        
    • تنفيذ قضائي
        
    • بتنفيذ الحكم
        
    • إعدامه
        
    It was pointed out that that was clearly the case for brutal methods of execution, such as stoning and decapitation, which inflicted unbearable pain. UN وأشير إلى أن هذا هو الحال بالنسبة للأساليب الوحشية لتنفيذ عقوبة الإعدام مثل الرجم وقطع الرأس التي تتسبب في ألم لا يطاق.
    Okay, well, speaking of execution, we're just gonna pull the plug on this creep and get out of here, right? Open Subtitles حسنا, بما أننا نتحدث عن الإعدام نحن سنقوم بسحب القابس على هذا المخيف و نخرج من هنا, صحيح؟
    He also claims that the method of execution by hanging constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن طريقة الإعدام شنقاً تشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Public hangings and other inhuman forms of execution continue to be practised in many countries. UN فالشنق علنا وغير ذلك من الأشكال اللاإنسانية للإعدام ما زالت تمارَس في كثير من البلدان.
    Order a 72 hour stay of execution for Manuel Kane now. Open Subtitles من أجل إقامة 72 ساعة إعدام ل مانويل كين الآن
    There is confusion about which of the authorities can receive appeals for stays of execution. UN وهناك لبس فيما يخص مَن مِن السلطات يمكنها استلام طلب وقف تنفيذ الحكم بالإعدام.
    It is the police who decide whether or not a case of execution falls under the ERA. UN والشرطة هي التي تقرر ما إذا كانت إحدى قضايا الاعدام تقع تحت طائلة قانون أنظمة الطوارئ أم لا.
    Although an appeal was filed in December 2010, Mr. Nadarkhani continues to be at risk of execution. UN ورغم توجيه نداء في كانون الأول/ ديسمبر 2010، لا يزال السيد ناداراخاني معرضاً لخطر الإعدام.
    Stays of execution have specifically been granted in this connection. UN وقد جرت الموافقة على وقف تنفيذ أحكام الإعدام في هذه الحالات تحديداً.
    Stays of execution have specifically been granted in this connection. UN وقد جرت الموافقة على وقف تنفيذ أحكام الإعدام في هذه الحالات تحديداً.
    Therefore, pursuant to this Charter, the right to life entails the prohibition of capital punishment and of execution. UN وبالتالي فإن الحق في الحياة يتضمن، استنادا إلى الميثاق، تحريم عقوبة الإعدام.
    Table 4 shows the leading practitioners of capital punishment, based upon the rate of execution per 1 million population over the quinquennium. UN ويبين الجدول 4 الدول الرئيسية التي تمارس عقوبة الإعدام، استنادا إلى معدل الإعدام لكل مليون نسمة خلال فترة السنوات الخمس.
    Number under appeal awaiting execution or final decision for commutation of execution High courts UN عـدد الأحكام المستأنفة فـي انتظار الإعدام أو الحكم النهائي بتخفيف عقوبة الإعدام
    A trend has been observed in which cases involving juvenile offenders are prolonged until the accused reaches 18 years of age, when the risk of execution becomes higher. UN وقد لوحظ وجود اتجاه نحو تطويل إجراءات القضايا التي تنطوي على مجرمين أحداث إلى حين بلوغ المتهم سن الثامنة عشرة، ليصبح عندها خطر الإعدام أكبر.
    The Secretary-General recommends that the Islamic Republic of Iran immediately prohibit the use of stoning as a method of execution. UN ويوصي الأمين العام بأن تحظر جمهورية إيران الإسلامية على الفور استخدام الرجم كوسيلة للإعدام.
    The Committee is also concerned about the continued use of public executions, as well as stoning, as a method of execution. UN وهي قلقة أيضاً بسبب استمرار تنفيذ الإعدام في الساحات العامة والرجم بالحجارة كوسيلة للإعدام.
    The representative noted that there were no cases of execution of women since the repressions of 1937. UN وقالت الممثلة إنه لم تحصل حالات إعدام بين النساء منذ أعمال القمع التي حدثت في عام ١٩٣٧.
    Under Chinese law, the death penalty is subdivided into a death sentence with immediate execution and a death sentence with a two-year suspension of execution. UN وبموجب القانون الصيني، تقسم عقوبة الإعدام إلى عقوبة إعدام مع التنفيذ الفوري وعقوبة إعدام مع وقف التنفيذ لمدة سنتين.
    Counsel immediately filed a constitutional motion on the author's behalf, and a stay of execution was granted on 24 May 1992. UN وقام محاميه فورا برفع دعوى دستورية بالنيابة عنه، وتأجل تنفيذ الحكم في ٤٢ أيار/مايو ٢٩٩١.
    Lethal injection is the method of execution mandated by law. UN والحقن بالسم هو أسلوب الاعدام الوارد في القانون.
    That he fled the country to avoid conscription would expose him to a threat of execution on return. UN كما أن فراره من البلاد تجنباً للتجنيد سوف يجعله عرضة لخطر الحكم عليه بالإعدام عند عودته.
    It is, however, understood that such waiver of immunity shall not extend to any measure of execution shall require a separate express waiver of immunity. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يشمل أي إجراء من إجراءات التنفيذ يقتضي دفع الحصانة بصورة صريحة ومستقلة.
    The prison warden is required immediately to grant a stay of execution if so ordered by the President of the Republic, the Chairman of the National Court, or the Prosecutor General. UN ويجب على مأمور السجن أن يأمر فورا بتأجيل تنفيذ العقوبة اذا أمره بذلك رئيس الجمهورية أو رئيس المحكمة الوطنية أو المدعي العام.
    I don't want a stay of execution if this is all going to be a waste. Open Subtitles انا لا اريد ان احصل على تأخير للاعدام , اذا كان كل ذلك سيذهب هبائاً.
    Well, Florida and some other states still use it as a secondary means of execution. Open Subtitles حسنا في فلوريدا و ولايات اخرى مازالو يستخدمونه كوسيلة اعدام احتياطية
    However, when cases involving juvenile offenders are prolonged until the accused reaches 18 years, the risk of execution becomes higher. UN إلاّ أنه عندما تطول مدة نظر القضايا المتهم فيها أحداث حتى يبلغ المتهمون الثامنة عشرة يصبح خطر إعدامهم أكبر من ذي قبل.
    It is also concerned that death row inmates are kept in solitary confinement, often for protracted periods, and are executed without prior notice before the day of execution and, in some cases, at an advanced age or despite the fact that they have mental disabilities. UN كما تعرب عن قلقها من إبقاء السجناء الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم في الحبس الانفرادي، وكثيراً ما يكون ذلك على مدى فترات طويلة، ويتم إعدامهم دون إخطار مسبق قبل يوم تنفيذ هذه العقوبة. والبعض منهم متقدمون في السن أو يعدمون رغم معاناتهم من إعاقات عقلية.
    The 2004 civil law case sought the issuance of a writ of execution to enforce the third partial award by the ICC Court. UN وسعت الدعوى المدنية المرفوعة في عام 2004 إلى استصدار أمر تنفيذ قضائي لإنفاذ القرار الجزئي الثالث الصادر عن مجلس التحكيم التابع لغرفة التجارة الدولية.
    Based on the ruling, a writ of execution was issued on 9 April 2008. UN واستناداً إلى قرار المحكمة، صدر أمر بتنفيذ الحكم في 9 نيسان/أبريل 2008.
    In such circumstances, a prisoner's age, if it was raised at the time of execution, did not constitute sufficient grounds for commuting the sentence. UN وبناء عليه، فإن سن المحكوم عليه وقت إعدامه لا تعتبر سبباً مقبولاً لتخفيف العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more