"of executive power" - Translation from English to Arabic

    • السلطة التنفيذية
        
    • للسلطة التنفيذية
        
    Therefore, major outreach at all levels of executive power and the Nur Otan party is required. UN ولذلك، يجب القيام بتوعية كبرى على جميع مستويات السلطة التنفيذية وحزب نور أوتان.
    The Rio Group also rejects the use of armed force and the arbitrary detention of the head of executive power, who was forced to leave Honduras. UN وترفض مجموعة ريو أيضا استعمال القوة المسلحة والاحتجاز التعسفي لرئيس السلطة التنفيذية الذي أجبر على مغادرة هندوراس.
    The federal organs of executive power have been directed to ensure the application of all these measures, bearing in mind that exceptions from them are permitted only with the approval of the Committee. UN وقد صدرت توجيهات إلى أجهزة السلطة التنفيذية الاتحادية بأن تعمل على ضمان تنفيذ هذه التدابير مع مراعاة أنه لا يسمح بأي استثناءات من هذه التدابير إلا بموافقة اللجنة المذكورة أعلاه.
    We have also seen improved female representation in central and local organs of executive power and the upper chamber of the Ukrainian Parliament. UN كما شهدنا تحسنا في تمثيل النساء في الأجهزة المركزية والمحلية للسلطة التنفيذية والمجلس الأعلى للبرلمان الأوكراني.
    Finally, in 2000, the first peaceful transfer of executive power from one political party to another took place through the second presidential election. UN وأخيرا، في عام 2000، تم أول انتقال بالوسائل السلمية للسلطة التنفيذية من حزب سياسي إلى حزب سياسي آخر عن طريق الانتخابات الرئاسية الثانية.
    The President is entitled to repeal the decisions of organs of executive power that are subject to his authority. UN ويحق للرئيس إلغاء القرارات الصادرة عن أجهزة السلطة التنفيذية الخاضعة لسلطته.
    It provided for a considerable broadening of New Caledonia's responsibilities, the transfer of executive power to a collegial local government and the establishment of a Customary Senate. UN وقد نص على توسيع نطاق مسؤوليات كاليدونيا الجديدة، ونقل السلطة التنفيذية لحكومة محلية جماعية وإنشاء مجلس شيوخ عرفي.
    Similar outlines and programmes have been drafted and adopted by the organs of executive power in a number of members of the Federation. UN وقد قامت أجهزة السلطة التنفيذية في عدد من أعضاء الاتحاد الروسي بوضع واعتماد مخططات وبرامج مشابهة.
    Ensure the revision or cancellation by bodies of executive power of their normative and legal acts which are not in conformity with this Law. UN ضمان قيام الهيئات ذات السلطة التنفيذية بمراجعة أو إلغاء إجراءاتها المعيارية والقانونية التي لا تتماشى مع هذا القانون؛
    There are no objective reasons to connect the said business conflicts with the bodies of executive power. UN ولا توجد أي أسباب موضوعية لربط النزاعات التجارية المذكورة بهيئات السلطة التنفيذية.
    The exercise of executive power is subject to different forms of judicial review. UN وتخضع ممارسة السلطة التنفيذية إلى أشكال مختلفة من المراجعة القضائية.
    The application of the law through enactment and publication forms an essential part of the exercise of executive power. UN ويكون إعمال القانون عن طريق إصداره ونشره من اختصاص السلطة التنفيذية في المقام الأول.
    Legislation in India is subject to review by courts as regards its constitutionality and the exercise of executive power is subject to different forms of judicial review. UN وتخضع التشريعات في الهند لنظر المحاكم فيما يتعلق بدستوريتها كما تخضع ممارسة السلطة التنفيذية لنظر القضاء بأشكال مختلفة.
    The wide scope of executive power in the hands of the King has implications for the effective independence of the judiciary and the democratic processes of Parliament. UN كما أن السلطة التنفيذية الواسعة النطاق التي يتمتع بها الملك لها آثار على الاستقلال الفعال للقضاء وللعمل الديمقراطي للبرلمان.
    The Constitution sets out the prerogatives of the Grand Duke in the provisions relating to, inter alia, the exercise of executive power, royal prerogatives, international functions and participation in the legislative power. UN ويُحدد الدستور امتيازات الدوق الأكبر في جملة أحكام وعلى وجه الخصوص في تلك المتعلقة بممارسة السلطة التنفيذية والحقوق السيادية والاختصاصات في مجال الشؤون الدولية والمشاركة في السلطة التشريعية.
    81. Important issues are at stake in the process of constitutional review, including the extent of executive power, the management of natural resources and community participation in policymaking. UN 81 - وثمّة مسائل هامة على المحك في عملية مراجعة الدستور، من ضمنها صلاحيات السلطة التنفيذية وإدارة الموارد الطبيعية ومشاركة المجتمعات المحلية في صنع السياسات.
    Any Act, regulation, notice or exercise of executive power by the State which the Supreme Court declares as being inconsistent with the provisions of the Constitution can be considered unlawful and void. UN ويمكن للمحكمة العليا أن تعلن عدم قانونية وبطلان ما يمكن أن تضعه الدولة من قوانين أو لوائح أو إشعارات وما يمكن أن تقوم به السلطة التنفيذية من ممارسات إذا قررت المحكمة أنها تتعارض مع أحكام الدستور.
    168. The representation of women in the bodies of executive power after the General 2006 Elections is represented in the following parameters: UN 168- وتُظهر البارامترات التالية تمثيل المرأة في هيئات السلطة التنفيذية بعد انتخابات 2006 العامة:
    We attach great importance to improving the machinery of State regulation of the economy and to decentralizing the management and implementation of reforms, extending and strengthening the functions of the local organs of executive power. UN ونحن نولي أهميـــة كبرى لتحسين آلية تنظيم الدولة للاقتصاد ولنشـــر اللامركزية في اﻹدارة وتنفيذ اﻹصلاحات، مع توسيع وتعزيز وظائف الهيئات المحلية للسلطة التنفيذية.
    Several UML Constituent Assembly members also expressed concern that President Yadav's action would set a controversial precedent for presidential use of executive power. UN وقد عبر عدة أعضاء في الجمعية التأسيسية من المنتمين لذلك الحزب عن قلقهم من أن تشكل أعمال الرئيس يا داف سابقة مثيرة للجدل فيما يتعلق باستعمال الرئيس للسلطة التنفيذية.
    Of the 435 leaders and deputy leaders of the central organs of executive power, 27, or 6.7 per cent, are women, and of the 712 leaders of organs of executive power relating to categories 1 to 3, nine, or 1.3 per cent, are women. UN ومن بين رؤساء ونواب رؤساء اﻷجهزة المركزية للسلطة التنفيذية الذين يبلغ عددهم ٤٣٥، توجد ٢٧ امرأة أي بنسبة ٦,٧ في المائة، ومن بين رؤساء أجهزة السلطة التنفيذية المتصلة بالفئات من ١ إلى ٣ وعددهم ٧١٢، توجد تسع نساء أي بنسبة ١,٣ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more