In the last-mentioned case, Eritrea must honour the agreements and accept a number of its nationals who had endured three years of exile. | UN | ولاحظ في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تحترم اريتريا الاتفاقات وأن تستقبل بعض مواطنيها الذين قاسوا مدة ثلاث سنوات في المنفى. |
All Palestinians who have for years endured the ordeals of exile should also be allowed to take part in the referendum. | UN | وينبغي أيضا السماح لجميع الفلسطينيين الذين يعانون منذ سنوات محن المنفى بالمشاركة في الاستفتاء. |
So is the joy of people who return to their home after years of exile. | UN | وكبير أيضاً فرح الأشخاص العائدين إلى أوطانهم بعد سنين من المنفى. |
The Jewish people carry the burden of centuries of exile and persecution and fresh memories of knowing that 6 million people were killed simply because of who they are. | UN | والشعب اليهودي يحمل أعباء قرون من النفي والاضطهاد والذكريات الحية بأن ستة ملايين نسمة لقوا مصرعهم لمجرد هويتهم. |
I am a product of the 30 years of exile which totalitarianism imposed on my country. | UN | إنني نتاج ثلاثين سنة من النفي الذي كان النظام الاستبدادي قد فرضه على بلدي. |
There is no reason why you should continue to languish in refugee camps, suffering the humiliation of exile. | UN | وليس هناك أي سبب يبرر استمرار شظف العيش في مخيمات اللاجئين واجترار مرارة النفي. |
So is the joy of people who return to their home after years of exile. | UN | وكبير أيضاً فرح الأشخاص العائدين إلى أوطانهم بعد سنين من المنفى. |
The obstruction of rights, the perpetuation of exile and the dispossession and misery of a people could not be considered legitimate and did not serve the cause of peace. | UN | وقالت إن تعريض شعب لتعطيل الحقوق وإدامة المنفى والحرمان والبؤس لا يمكن أن يمثل مشروعا أو يخدم قضية السلام. |
You're gonna get the order of exile rescinded, and then I am gonna take you to this little place on Leith to celebrate. | Open Subtitles | كنت ستعمل الحصول على أمر المنفى إبطال، ثم أنا ستعمل يأخذك إلى هذا المكان الصغير على ليث للاحتفال. |
You're going to ask for my order of exile to be lifted, and I'm going to say no. | Open Subtitles | أنت ذاهب لطلب طلبي من المنفى لرفع، وسأقول لا. |
I thought you a dilettante peacock, Forced to live out your days of exile. | Open Subtitles | ظننتك طاووس يهوى الفن، أجبر على عيش حياته في المنفى |
While you have gone into a kind of exile, Majesty. | Open Subtitles | بينما انتي ذهبتي الى نوع من انواع المنفى,جلالتك |
We can't all choose between the tough caviar of exile and home. | Open Subtitles | لا يملك الجميع ترف الاختيار بين المنفى والوطن |
The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. | UN | سيُذكر عام ١٩٩٤ بوصفه أحد أعوام المعاناة التي لا توصــف، فهــو عــام تعرضت فيه شعوب بأكملها للتهديد والمجاعة والترويع والذبح، واضطرت فيه إلى جنون العيش في المنفى. |
Mr. Hashemi Rafsanjani was taken into custody at Tehran airport on 24 September after returning from 36 months of exile abroad. | UN | واعتُقل السيد هاشمي رفسنجاني في 24 أيلول/سبتمبر في مطار طهران إثر عودته إلى أرض الوطن بعد قضائه 36 شهراً في المنفى. |
It was the United Nations which, on 29 November 1947, adopted a resolution restoring sovereignty to the Jewish people after 2,000 years of exile from their land. | UN | إذ أن اﻷمم المتحدة هي التي اعتمدت في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧ قرارا يستعيد السيادة للشعب اليهودي بعد ٠٠٠٢ سنة من النفي من أرضه. |
54. During the 2010-2011 period, more than 7 million refugees found themselves in protracted situations of exile. | UN | 54 - وخلال الفترة 2010-2011، وجد أكثر من 7 ملايين لاجئ أنفسهم في حالات من النفي طال أمدها. |
It will help them make positive contributions, during the hard period of exile, to the communities giving them asylum. | UN | كما أن من شأنه أن يساعدهم في تقديم مساهمات إيجابية، خلال فترة النفي الصعبة، في خدمة المجتمعات المحلية التي تمنحهم اللجوء. |
It will help them make positive contributions, during the hard period of exile, to the communities giving them asylum. | UN | كما أن من شأنه أن يساعدهم في تقديم مساهمات ايجابية، خلال فترة النفي الصعبة ، في خدمة المجتمعات المحلية التي تمنحهم اللجوء. |
47. Finally, preventive action and effective coordination among humanitarian actors were needed to eliminate the scourge of exile. | UN | 47 - وأخيرا، فإن القضاء على محنة النفي يتطلب إجراءات وقائية وتنسيقا فعالا بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
Zionism itself had been a movement to restore the self-determination of the Jewish people, who had suffered more than 2,000 years of exile following the Roman occupation of their country. | UN | وقد كانت الصهيونية ذاتها حركة رامية لاستعادة تقرير المصير للشعب اليهودي، الذي عانى النفي لمدة تزيد عن ٢٠٠٠ عام بعد الاحتلال الروماني لبلده. |