"of existing arrangements" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات القائمة
        
    • للترتيبات القائمة
        
    • الترتيبات الحالية
        
    • بالترتيبات القائمة
        
    • للترتيبات الحالية
        
    The multiplicity of regional initiatives has hampered effective integration, so harmonization and rationalization of existing arrangements has started. UN وقد تسبب تعدد المبادرات الإقليمية في عرقلة التكامل الفعال، لذا فقد بدأ التنسيق بين الترتيبات القائمة وترشيدها.
    Establish a mechanism for improved coordination of existing arrangements on forests. UN إنشاء آلية لتحسين التنسيق بين الترتيبات القائمة المعنية بالغابات.
    3. Establish a mechanism for improved coordination of existing arrangements on forests. UN ٣ - إنشاء آلية لتحسين التنسيق بين الترتيبات القائمة المعنية بالغابات.
    Any duplication of existing arrangements must be avoided. UN ولا بد من تحاشي أي ازدواج للترتيبات القائمة.
    UNDCP did not conduct any parallel follow-up on this issue of its own accord, given the current nature of existing arrangements. UN ولم يقم البرنامج بأي متابعة موازية لهذه القضية من جانبه، نظرا للطابع الحالي للترتيبات القائمة.
    External: cessation of existing arrangements for specialist medical services UN :: الفروق المتصلة بعوامل خارجية: وقف الترتيبات الحالية بالنسبة للخدمات الطبية المتخصصة
    Developing countries account for about 40 per cent of existing arrangements. UN وهناك أيضا نسبة 40 في المائة تقريبا من الترتيبات القائمة تشكلها البلدان النامية.
    ACC noted that the UNCTAD secretariat planned to make full use of existing arrangements for consultation with other organizations before its intergovernmental bodies took decisions that might closely affect them. UN ولاحظت لجنة التنسيق اﻹدارية أن أمانة اﻷونكتاد تخطط للاستفادة الكاملة من الترتيبات القائمة للتشاور مع المنظمات اﻷخرى قبل أن تتخذ هيئاتها الحكومية الدولية قرارات قد تؤثر عليها عن قرب.
    ACC noted that the UNCTAD secretariat planned to make full use of existing arrangements for consultation with other organizations before its intergovernmental bodies took decisions that might closely affect them. UN ولاحظت لجنة التنسيق اﻹدارية أن أمانة اﻷونكتاد تخطط للاستفادة الكاملة من الترتيبات القائمة للتشاور مع المنظمات اﻷخرى قبل أن تتخذ هيئاتها الحكومية الدولية قرارات قد تؤثر عليها عن قرب.
    Preservation of existing arrangements with respect to other departments' allocated resources and responsibilities for support to peacekeeping UN المحافظة على الترتيبات القائمة فيما يتعلق بموارد الإدارات الأخرى المخصصة لدعم حفظ السلام ومسؤوليات تلك الإدارات في هذا الصدد
    Jamaica cooperates with the Caribbean Community (CARICOM) through the sharing of information on implementation issues, the exchange of draft legislation and the expansion of existing arrangements to combat crime to include terrorist offences. UN وتتعاون جامايكا مع الجماعة الكاريبية من خلال تقاسم المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ وتبادل مشاريع التشريعات وتوسيع نطاق الترتيبات القائمة لمكافحة الجريمة بحيث تشمل الجرائم الإرهابية.
    Rules of origin should be improved along the lines of existing arrangements provided by certain preference-giving countries in their favour. UN ويجب تحسين قواعد المنشأ وجعلها تتفق مع الترتيبات القائمة التي توفرها بعض البلدان المانحة لﻷفضليات لصالح أقل البلدان نمواً.
    The crucial task at this point is the timely implementation of existing arrangements: to complete the first stage of Israeli troop withdrawal, especially from Hebron, and to release Palestinian prisoners. UN والمهمة الحاسمة في اللحظة الحالية هي تنفيذ الترتيبات القائمة في حينها: استكمال المرحلة اﻷولى من انسحاب القوات اﻹسرائيلية، خاصة من الخليل، واﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين.
    (ii) In-depth reviews of non-Annex I Parties' communications should be introduced along the lines of existing arrangements for Annex I Parties. UN ' ٢ ' ينبغي إجراء استعراضات متعمقة لبلاغات اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على نسق الترتيبات القائمة ﻷطراف المرفق اﻷول.
    If this was agreed, the first two sessions could then be devoted to the actual analysis of existing arrangements and the need for new ones, whereas the final session would consider proposals for recommendation to the Council. UN وإذا تمت الموافقة على ذلك، فيمكن تكريس الدورتين اﻷوليين عندئذ للتحليل الفعلي للترتيبات القائمة والحاجة الى ترتيبات جديدة في حين تنظر الدورة اﻷخيرة في المقترحات المتعلقة بتقديم توصيات الى المجلس.
    (d) The structure, status and constitution of the RSTHs, and other regional bodies, should be decided by the regions themselves given the varying status of existing arrangements. UN ينبغي أن تُقرر المناطق نفسها هيكل مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية، والهيئات الإقليمية الأخرى، ووضعها ودستورها، وذلك بالنظر للوضع الذي يختلف للترتيبات القائمة.
    CCAQ considered, in addition, that it would be essential to undertake an examination of which databases already existed in the common system. This would require an in-depth review of existing arrangements. UN ورأت اللجنة، فضلا عن ذلك، أنه لا بد من فحص قواعد البيانات الموجودة فعلا في النظام الموحد، مما يتطلب - حسبما ذكرت - إجراء استعراض متعمق للترتيبات القائمة.
    We asked the Secretary-General to report on the adequacy of existing arrangements. UN وقد طلبنا من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مدى كفاية الترتيبات الحالية.
    Consequently, the Commission had recommended the replacement of existing arrangements by a single, unified scheme consisting of a non-pensionable lump-sum bonus. UN ونتيجة لذلك، أوصت باستبدال الترتيبات الحالية بنظام واحد موحد يتمثل في دفع مكافأة مالية إجمالية لا تحسب في المعاش التقاعدي.
    " The Economic and Social Council takes note of existing arrangements for cooperation and coordination through the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources and other arrangements among specific organizations and recommends that they take further steps towards streamlining their programme and activities. UN " ويحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالترتيبات القائمة للتعاون والتنسيق عن طريق اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية والترتيبات اﻷخرى القائمة بين منظمات معينة، ويوصي بأن تتخذ خطوات إضافية لترشيد برامجها وأنشطتها.
    It is proposed to engage the services of a systems development expert to initiate and provide guidance for a total improvement of existing arrangements. UN ومن المقترح الاستعانة بخدمات خبير في وضع النظم للشروع في التحسين الشامل للترتيبات الحالية وتقديم التوجيه بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more