"of existing commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات القائمة
        
    • للالتزامات القائمة
        
    • بالالتزامات القائمة
        
    • للالتزامات الحالية
        
    • الالتزامات الحالية
        
    • الالتزامات العامة
        
    • الالتزامات الموجودة
        
    Currently, States should focus on implementation of existing commitments rather than on follow-up of a flawed instrument or the establishment of new instruments. UN وينبغي للدول في الوقت الحاضر أن تركز على تنفيذ الالتزامات القائمة بدلاً من متابعة صك غير سليم أو إنشاء صكوك جديدة.
    Cooperation and coordination at all levels and across all sectors was considered necessary for the full implementation of existing commitments. UN واعتبر أن التعاون والتنسيق على كل المستويات وفيما بين جميع القطاعات أمر لازم لتنفيذ الالتزامات القائمة تنفيذا تاما.
    The solution to the forest crisis should start with the implementation of existing commitments. UN وينبغي أن يبدأ حل أزمة الغابات بتنفيذ الالتزامات القائمة.
    The measures should include full implementation of existing commitments under the Convention and the Marrakesh Accords; UN وينبغي أن تشمل التدابير التنفيذ الكامل للالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية واتفاقات مراكش؛
    It highlights the challenges in the fulfilment of existing commitments and the threats to peacebuilding in Burundi. UN ويسلط الضوء على التحديات المواجهة للوفاء بالالتزامات القائمة والأخطار المهددة لبناء السلام في بوروندي.
    It would be premature, he suggested, to undertake significant new activities before ensuring the full implementation of existing commitments. UN وأشار إلى إنه سيكون من السابق لأوانه الاضطلاع بأية أنشطة كبيرة جديدة قبيل ضمان التنفيذ الكامل للالتزامات الحالية.
    We encourage the further implementation of existing commitments in this area; UN ونشجع على مواصلة تنفيذ الالتزامات القائمة في هذا المجال؛
    That process will require clear and realistic priorities in order to ensure the realization of existing commitments on the transfer of financial resources and technology. UN وستتطلب هذه العملية أولويات واضحة وواقعية وذلك لضمان تحقيق الالتزامات القائمة بشأن نقص الموارد المالية والتكنولوجيا.
    The solution to the forest crisis should start with the implementation of existing commitments and the generation of the additional funds required to halt forest loss. UN وينبغي أن يبدأ حل أزمة الغابات بتنفيذ الالتزامات القائمة وجمع الأموال الإضافية المطلوبة لوقف فقدان الغابات.
    The solution to the forest crisis should start with the implementation of existing commitments. UN وينبغي أن يبدأ حل أزمة الغابات بتنفيذ الالتزامات القائمة.
    The ministerial declaration renewed calls for speeding up the implementation of existing commitments. UN وجدد الإعلان الوزاري الدعوة إلى الإسراع بتنفيذ الالتزامات القائمة.
    Governance aspects of the economic and social pillars of sustainable development must also be taken into account, while also seeking better linkages between the three pillars and improved implementation of existing commitments. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار جوانب الحوكمة المتعلقة بالركائز الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، وذلك مع السعي في الوقت ذاته لتحسين الروابط بين الركائز الثلاث وتحسين تنفيذ الالتزامات القائمة.
    :: Development partners should fulfil the delivery of existing commitments under the L'Aquila Food Security Initiative and the New Alliance for Food Security and Nutrition. UN :: ينبغي للشركاء في التنمية العمل على تنفيذ الالتزامات القائمة وفقاً لمبادرة لكويلا بشأن الأمن الغذائي، والتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية.
    16. The solution to the forest crisis should start with the implementation of existing commitments. UN 16 - وينبغي أن يبدأ حل أزمة الغابات بتنفيذ الالتزامات القائمة.
    Judging by the current pace of implementation of existing commitments for nuclear disarmament, nuclear-armed states will continue to retain and rely on these weapons for decades to come. UN وبالنظر إلى الوتيرة الحالية التي تنفَّذ بها الالتزامات القائمة في مجال نزع السلاح النووي، ستستمر الدول الحائزة أسلحة نووية في الإبقاء على هذه الأسلحة والاعتماد عليها في العقود المقبلة.
    The development of such frameworks would accelerate the mainstreaming of disability in the development agenda, including the implementation of existing commitments and the outcomes of the High-level Meeting. UN ومن شأن وضع هذه الأطر أن يعجل بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات القائمة ونتائج الاجتماع الرفيع المستوى.
    The measures should include full implementation of existing commitments under the Convention and the Marrakesh Accords; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير التنفيذ الكامل للالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية واتفاقات مراكش؛
    The inclusion of selected existing targets would underscore the urgency of existing commitments. UN وإدراج أهداف قائمة مختارة سوف يعمل على تأكيد الأهمية العاجلة للالتزامات القائمة.
    Affirming that fulfilling the ultimate objective of the Convention will require strengthening the multilateral, rules-based regime and the urgent and sustained implementation of existing commitments under the Convention, UN وإذ يؤكد أن تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية سوف يتطلب تعزيز النظام المتعدد الأطراف القائم على قواعد مُحددة والتنفيذ العاجل والمستمر للالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية،
    The European Union also takes this opportunity to welcome the initiative of the Secretary-General of the Millennium Development Goals Africa Steering Group, which will try to accelerate the implementation of existing commitments. UN ويغتنم الاتحاد الأوروبي أيضاً هذه الفرصة ليرحب بمبادرة الأمين العام التي أنشئ بموجبها الفريق التوجيهي لأفريقيا المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي سيحاول تسريع الوفاء بالالتزامات القائمة.
    Full implementation of existing commitments should be ensured before considering new commitments; UN ينبغي التأكد من التنفيذ الكامل للالتزامات الحالية قبل النظر في التزامات جديدة؛
    Unfortunately, those divisions undermine the implementation of existing commitments and threaten prospects for an effective global sustainable development regime. UN ومن سوء الطالع أن تلك الانقسامات تقوض تنفيذ تلك الالتزامات الحالية وتهدد احتمالات إنشاء نظام فعال لتنمية مستدامة عالمية.
    implementation of existing commitments in Article 4.1 25 - 26 7 UN تنفيذ الالتزامات العامة في المادة ٤-١ ٥٢ - ٦٢ ٧
    States should focus on implementation of existing commitments rather than on the follow-up to flawed instruments or the creation of new instruments. UN وينبغي للدول أن تركز على إعمال الالتزامات الموجودة بدلا من التركيز على متابعة صكوك تعتورها الأخطاء أو على إنشاء صكوك جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more