"of existing data" - Translation from English to Arabic

    • البيانات الموجودة
        
    • البيانات القائمة
        
    • البيانات الحالية
        
    • للبيانات الموجودة
        
    • للبيانات القائمة
        
    In the first phase, a collection of existing data will proceed and special aspects on which further information is required will be identified. UN وفي المرحلة اﻷولى، ستجمع البيانات الموجودة أصلا ثم تحدد الجوانب الخاصة التي يلزم توفير معلومات إضافية بشأنها.
    First, they make it possible to establish indicators for these forms of poverty on the basis of existing data. UN فأولاً، يتيح التعريفان إمكانية وضع مؤشرات لهذين الشكلين من الفقر استناداً إلى البيانات الموجودة.
    To realize drought and desertification assessment it is necessary to start with the good use of existing data. UN ومن الضروري البدء بالاستفادة من البيانات الموجودة استفادة جيدة بغية تحقيق تقييم الجفاف والتصحر.
    It also highlighted the inadequacy of existing data in LDCs to measure progress in the implementation of the PoA. UN وأبرز أيضاً عدم كفاية البيانات القائمة في أقل البلدان نمواً لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Selection of existing data sets for the regional monitoring report UN اختيار مجموعات البيانات القائمة لتقارير الرصد الإقليمي
    A gender analysis of existing data will be carried out and gender indicators related to housing and land strengthened. UN وستخضع البيانات الحالية إلى تحليل جنساني وسيتم تعزيز المؤشرات الجنسانية ذات الصلة بالإسكان والأراضي.
    Of particular significance at present are not only the quantity of services but their quality, as well as the systematic use of existing data to track the epidemic for strategic planning and the mobilization of resources. UN وما يكتسي أهمية خاصة في الوقت الحاضر ليس كمية الخدمات فحسب بل وجودتها، فضلا عن الاستخدام المنهجي للبيانات الموجودة لرصد الوباء من أجل التخطيط الاستراتيجي وتعبئة الموارد.
    Such efforts can also trigger processes at the national and international levels to enhance the quality and coverage of existing data. UN ويمكن لهذه الجهود أن تحفز أيضا عمليات على المستويين الوطني والدولي لتعزيز نوعية البيانات الموجودة وتغطيتها.
    While this might maximize the price of existing data it could well restrict exploration and not be in the national interest of opening the country to private investment in the sector. UN وبينما قد يؤدي هذا إلى تحقيق الحد اﻷقصى لسعر البيانات الموجودة فإنه يمكن أن يفرض قيدا شديدا على الاستكشاف وألا يكون محققا للمصلحة الوطنية المتمثلة في انفتاح البلد أمام الاستثمار الخاص في ذلك القطاع.
    It would also be useful to consider new data-collection systems and to build capacities to make better use of existing data sources in some of the least developed countries of the world which will be most affected by climate change. UN وسيكون من المفيد أيضاً النظر في وضع نظم جديدة لجمع البيانات وبناء القدرات من أجل تحسين الاستفادة من مصادر البيانات الموجودة في بعض البلدان الأقل نمواً التي ستكون الأكثر تضرراً من تغير المناخ.
    It is therefore essential to make better use of existing data and to design methods to evaluate the enterprises' participation in outward-oriented value chains. UN ولذا فمن الضروري الاستفادة بشكل أفضل من البيانات الموجودة واستنباط أساليب لتقييم مشاركة المشاريع في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الموجهة نحو الخارج.
    These sources can substantially increase the amount of information available on selected forms of crime and they could be considered as important tools to improve the coverage of existing data. UN ويمكن لهذه المصادر أن تزيد بدرجة كبيرة حجم المعلومات المتاحة بشأن أشكال مختارة من الجريمة، ويمكن اعتبارها بمثابة أدوات هامة لازمة لتحسين نطاق تغطية البيانات الموجودة.
    Please also indicate how the Government plans to strengthen accessibility and use of existing data, in particular for policymaking and service provision. UN كما يرجى بيان الطريقة التي بفضلها تعتزم الحكومة تعزيز إمكانية الحصول على البيانات الموجودة واستخدامها، ولا سيما لصانعي السياسات ومقدمي الخدمات.
    Please also indicate how the Government plans to strengthen accessibility and use of existing data, in particular for policymaking and service provision. UN كما يرجى بيان الطريقة التي بفضلها تعتزم الحكومة تعزيز إمكانية الحصول على البيانات الموجودة واستخدامها، ولا سيما لصانعي السياسات ومقدمي الخدمات.
    Evaluation and selection of existing data for the first evaluation UN تقييم واختيار البيانات القائمة من أجل التقييم الأول
    B. Validation of existing data 27 - 30 10 UN باء - التحقق من البيانات القائمة 27-30 11
    The classification is also statistically feasible, as tested on the basis of existing data collections of the significant number of countries that volunteered to participate in the testing. UN والتصنيف مجد أيضا من الناحية الإحصائية، على نحو ما تبين من اختبار استند إلى مجموعات البيانات القائمة التي وردت العدد الكبير من البلدان التي تطوعت للمشاركة في الاختبار.
    In order to assess drought and desertification it is necessary to start by making good use of existing data. UN ومن الضروري من أجل تقييم التصحر والجفاف الشروع في الاستفادة جيداً من البيانات الحالية.
    The Information and Communications Technology Division will engage in requirements elicitation and analysis to determine necessary customization and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. UN وستشارك شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في اختيار الشروط وتحليلها لتحديد عملية التوليف اللازمة وستشرف على نقل البيانات الحالية ووضع تصور لنظام تجاري يلبي احتياجات إدارة الطيران في الأمم المتحدة.
    They are developing an environmental monitoring handbook, a review of existing data and key research issues, and a procedure for data management. UN وهما قائمان بإعداد دليل للرصد البيئي، واستعراض البيانات الحالية والقضايا الرئيسية في مجال البحوث، ووضع إجراء ﻹدارة البيانات.
    17. An important consideration, when revising the indicator concepts and definitions, has been how best to retain the time series value of existing data. UN 17 - ومن الاعتبارات الهامة عند تنقيح مفاهيم المؤشرات وتعاريفها إيجاد أفضل السبل للاحتفاظ بقيمة التسلسل الزمني للبيانات الموجودة.
    In the short term, the aim is to generate the priority indicators needed for the national development strategy and improve the dissemination, analysis and use of existing data. UN والهدف في المدى القريب هو توليد المؤشرات ذات الأولوية المطلوبة لاستراتيجية التنمية الوطنية وتحسين سبل النشر والتحليل والاستخدام للبيانات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more