"of existing funding" - Translation from English to Arabic

    • التمويل القائمة
        
    :: The advisability of making better use of existing funding schemes in sensitive areas such as the ocean and coastal zones; UN :: استصواب الاستفادة على نحو أفضل من خطط التمويل القائمة في المناطق الحساسة مثل المناطق المحيطية والساحلية؛
    From that viewpoint, it was stressed that resources for a fund focused on the implementation of the Guiding Principles should not jeopardize the maintenance of existing funding levels for ongoing human rights activities in other areas. UN وشددوا، من وجهة النظر هذه، على أن تخصيص موارد الصندوق في المقام الأول لتنفيذ المبادئ التوجيهية ينبغي ألا يعوق المحافظة على مستويات التمويل القائمة لأنشطة جارية تتعلق بحقوق الإنسان في مجالات أخرى.
    The existence of the gaps is discussed under " the need to make full and effective use of existing funding mechanisms " above; the need to fill such a gap rests on the need to do something about diversification, as we indicated in the summary of the report: UN وتناقش مسألة وجود الفجوات تحت " ضرورة الاستخدام الكامل والفعال ﻵليات التمويل القائمة " أعلاه؛ وتستند ضرورة سد تلك الفجوة الى الحاجة الى الاضطلاع بعمل ما بشأن التنويع كما أوضحنا في موجز التقرير:
    General Assembly resolution 48/214 stresses the need to make full and effective use of existing funding mechanisms in developing diversification projects. UN ويشدد قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٤ على الحاجة إلى " الاستخدام الكامل والفعال ﻵليات التمويل القائمة " لدى وضع مشاريع التنويع.
    While recognizing the need for mainstreaming environmental and climate change policies into all sectors of the economy when elaborating national development plans, the Committee observed that member States were not taking advantage of existing funding mechanisms in financing such plans. UN ومع الإقرار بالحاجة إلي تعميم السياسات المتعلقة بالبيئة وتغير المناخ في جميع قطاعات الاقتصاد عند إعداد خطط إنمائية وطنية، رأت اللجنة أن الدول الأعضاء لا تستفيد من آليات التمويل القائمة في تمويل تلك الخطط.
    To the extent that they are not " localized " , i.e., linkable to a specific local context and stakeholders, however, they largely escape the purview of existing funding mechanisms at the national and international levels. UN بيد أنها بقدر ما تكون غير " محلية " ، أي يمكن أن تنسب إلى إطار محلي محدد وذوي مصلحة محلية محددين، فإنها لا تقع إلى حد كبير في نطاق آليات التمويل القائمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Organizations urged caution in considering or encouraging the creation of additional funding mechanisms, as that would most likely cause more confusion and greater transaction costs, especially given the multiplicity of existing funding arrangements and flows. UN وحثت المؤسساتُ على أخذ جانب الحذر عند النظر في إنشاء آليات تمويل إضافية أو التشجيع عليه، حيث سيتسبب ذلك على الأرجح في إحداث المزيد من الارتباك وزيادة تكاليف المعاملات، ولا سيما بالنظر إلى العدد الكبير من ترتيبات وتدفقات التمويل القائمة.
    To further enhance coordination and coherence, working arrangements will be considered for the prospective use of existing funding mechanisms of Task Force members, including the Peacebuilding Fund, to support joint strategies and programmes. UN وسيتم النظر في ترتيبات العمل، بغية مواصلة تعزيز التنسيق والاتساق، من أجل الاستخدام المتوقع لآليات التمويل القائمة لأعضاء فرقة العمل، بما في ذلك صندوق بناء السلام، من أجل دعم الاستراتيجيات والبرامج المشتركة.
    123. In response to Economic and Social Council resolution 2011/7 and General Assembly resolution 67/226, UNDG has conducted a review of existing funding modalities in support of the resident coordinator system, including options for system-wide cost-sharing. UN 123 - استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/7 وقرار الجمعية العامة 67/226، أجرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضا لطرائق التمويل القائمة دعما لنظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك خيارات تقاسم التكاليف على نطاق المنظومة.
    1. At this stage, our comments relate to (a) " the need, in developing diversification projects and programmes, to make full and effective use of existing funding mechanisms " , and (b) " the need to fill gaps that may exist in funding available for diversification of related activities in Africa " . UN ١ - في هذه المرحلة تتصل تعليقاتنا بنقطتين )أ( " ضرورة الاستخدام الكامل والفعال ﻵليات التمويل القائمة لدى وضع مشاريع وبرامج التنويع " )ب( " ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا " .
    8. Invites the United Nations Development Group to conduct a review of existing funding modalities in support of the resident coordinator system, including appropriate burden-sharing arrangements among relevant United Nations organizations, and make recommendations to improve the provision of resources and support to the resident coordinator system at the country level, to be reported by the Secretary-General to the Economic and Social Council; UN 8 - يدعو مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى إجراء استعراض لطرائق التمويل القائمة دعما لنظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك الترتيبات المناسبة لتقاسم العبء فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة المعنية، وتضمينه توصيات لتحسين توفير الموارد لنظام المنسقين المقيمين وتزويده بالدعم، على الصعيد القطري، على أن يقدم الأمين العام تقريرا عنه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more