"of existing infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية القائمة
        
    • البنية التحتية القائمة
        
    • موجودة للبنية التحتية
        
    • بنية تحتية قائمة
        
    • للهياكل الأساسية القائمة
        
    • البنى التحتية القائمة
        
    • للهياكل الأساسية الحالية
        
    • الحالي في الهياكل الأساسية
        
    • الهياكل الأساسية الموجودة
        
    However, after the engineers went to the regions, it was established that there was a lack of existing infrastructure there. UN غير أنه تبين بعد ذهاب المهندسين إلى المنطقة أن ثمة نقصا في الهياكل الأساسية القائمة هناك.
    The maintenance of existing infrastructure is specific to each financial year, and the projects undertaken are completed within the same financial period. UN وتندرج تكاليف صيانة الهياكل الأساسية القائمة تحديداً في إطار كل سنة من السنوات المالية، ويجري إنجاز المشاريع المضطلع بها في إطار الفترة المالية نفسها.
    In some countries, budget cuts also target capital expenditure, resulting in slower growth of public infrastructure and poor maintenance of existing infrastructure. UN وفي بعض البلدان، يستهدف خفض الميزانية الإنفاق الرأسمالي أيضاً مما ينتج عنه تباطؤ النمو في الهياكل الأساسية العامة وسوء صيانة الهياكل الأساسية القائمة.
    38. Substantial investment in infrastructure will be needed, in addition to investment in maintenance of existing infrastructure. UN 38 - سيتعين القيام باستثمار كبير في مجال البنية التحتية، إضافة إلى الاستثمار في صيانة البنية التحتية القائمة.
    " (b) `Infrastructure project'means the design, construction, development and operation of new infrastructure facilities or the rehabilitation, modernization, expansion or operation of existing infrastructure facilities; UN " (ب) يعني `مشروع البنية التحتية` تصميم مرافق جديدة للبنية التحتية وتشييدها وإعدادها وتشغيلها أو اصلاح مرافق موجودة للبنية التحتية أو تحديثها أو توسيعها أو تشغيلها؛
    Privately financed infrastructure projects may include concessions for the construction and operation of new infrastructure facilities and systems or the maintenance, modernization, expansion and operation of existing infrastructure facilities and systems. UN يجوز أن تشمل مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص امتيازات لتشييد وتشغيل مرافق وشبكات بنية تحتية جديدة، أو صيانة مرافق وشبكات بنية تحتية قائمة وتحديثها وتوسيعها وتشغيلها.
    The potential of mobile money relates to the higher coverage of existing infrastructure, and its cost is lower than in other networks. UN وتكمن الإمكانات التي تنطوي عليها خدمات الأموال المتنقلة في اتساع رقعة تغطيتها للهياكل الأساسية القائمة وتدني تكلفتها مقارنة بالشبكات الأخرى.
    Conduct a review of existing infrastructure to collect, repair, refurbish and recycle of used/end-of-life electrical and electronic equipment to scope out the country specific situation, and identification of collection points/centres. UN استعراض البنى التحتية القائمة في مجال جمع المعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة/المهتلكة وإصلاحها وتجديدها وتدويرها وذلك من أجل استطلاع الوضع القطري، وتحديد نقاط/مراكز الجمع.
    The landlocked developing countries should adopt international standards such as rules of the road, road signs and signals, weights and documentation; simplify and harmonize border crossing procedures; and make better use of existing infrastructure. UN ويتعين على البلدان النامية غير الساحلية اعتماد المعايير الدولية مثل قوانين الطرق، وإشارات الطرق وعلاماتها، والأوزان والمستندات المتعلقة بالطرق؛ وتبسيط إجراءات عبور الحدود ومواءمتها؛ واستخدام الهياكل الأساسية القائمة بصورة أفضل.
    In this connection, he underlined the importance of wider use of information technology to improve the performance of existing infrastructure such as ports. UN وأكد في هذا الصدد ما لتوسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات من أهمية في تحسين أداء الهياكل الأساسية القائمة حالياً، كالموانئ.
    - Inability to drive consolidation of existing infrastructure UN - العجز عن دفع عجلة توحيد الهياكل الأساسية القائمة
    Assessments of varying hydrological conditions, extreme water events and the shape and functionality of existing infrastructure are essential in this context. UN ويتسم تقييم الظروف الهيدرولوجية المتفاوتة والجوائح المائية الشديدة وشكل الهياكل الأساسية القائمة ووظائفها، بأهمية أساسية في هذا السياق.
    There is a need for consolidation of existing infrastructure for hazardous waste disposal as well as new infrastructure development in this area. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية القائمة في مجال التخلص من النفايات الخطرة وكذلك لتطوير هياكل أساسية جديدة في هذا المجال.
    Should a decision be taken to procure a particular security system or device on a standardized local, regional or global basis, the team will also be responsible for developing uniform installation methodologies, maintenance provisions and recommended programmes as well as operational procedures that make the best use of existing infrastructure. UN وفي حالة اتخاذ قرار بشراء نظام أو جهاز أمني معين على أساس محلي أو إقليمي أو عالمي موحد، سيتولى الفريق أيضا مسؤولية توخي التوحيد في تطوير منهجيات التركيب وأعمال الصيانة والبرامج الموصى بها، فضلا عن إجراءات تنفيذية تستفيد من الهياكل الأساسية القائمة على أفضل وجه.
    97. While new infrastructure will be needed if targets are to be achieved, equal importance should be given to investing in the repair and maintenance of existing infrastructure. UN 97 - وفي حين تدعو الحاجة إلى إقامة بنى تحتية جديدة لتحقيق الأهداف، ينبغي إيلاء أهمية مساوية للاستثمار في إصلاح وصيانة البنية التحتية القائمة.
    To raise the productivity of public investment, particularly in infrastructure, the Report recommends better project selection and delivery, and getting more value out of existing infrastructure through maintenance of assets and more targeted public investment. UN ولزيادة إنتاجية الاستثمار العام، خصوصاً في مجال البنية التحتية، يوصي التقرير بتحسين عملية انتقاء المشاريع وإنجازها، وتحقيق قيمة أعلى من البنية التحتية القائمة من خلال صيانة الأصول ومن خلال تحديد أدق لأهداف الاستثمار العام.
    (b) " Infrastructure project " means the design, construction, development and operation of new infrastructure facilities or the rehabilitation, modernization, expansion or operation of existing infrastructure facilities; UN (ب) يعني " مشروع البنية التحتية " تصميم مرافق جديدة للبنية التحتية وتشييدها واعدادها وتشغيلها أو اصلاح مرافق موجودة للبنية التحتية أو تحديثها أو توسيعها أو تشغيلها؛
    (b) " Infrastructure project " means the design, construction, development and operation of new infrastructure facilities or the rehabilitation, modernization, expansion or operation of existing infrastructure facilities; UN (ب) يعني " مشروع البنية التحتية " تصميم مرافق جديدة للبنية التحتية وتشييدها واعدادها وتشغيلها أو اصلاح مرافق موجودة للبنية التحتية أو تحديثها أو توسيعها أو تشغيلها؛
    Recommendation 3. Privately financed infrastructure projects may include concessions for the construction and operation of new infrastructure facilities and systems or the maintenance, modernization, expansion and operation of existing infrastructure facilities and systems. UN التوصية ٣- يجوز أن تشمل مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص امتيازات لتشييد وتشغيل مرافق وشبكات بنية تحتية جديدة، أو صيانة مرافق وشبكات بنية تحتية قائمة وتحديثها وتوسيعها وتشغيلها.
    The reports provide a detailed analysis of existing infrastructure and budgets, the pre-litigation, litigation and enforcement stages and court orders and judgements. UN وتتضمن التقارير تحليلا مفصلا للهياكل الأساسية القائمة والميزانيات ومراحل ما قبل المقاضاة ومقاضاة إنفاذ الأحكام، وكذلك الأحكام والأوامر الصادرة عن المحاكم.
    Conduct a review of existing infrastructure to collect, repair, refurbish and recycle used and end-of-life electrical and electronic equipment to scope out the country-specific situation and identify collection points/centres. UN استعراض البنى التحتية القائمة في مجال جمع المعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة/ المهتلكة وإصلاحها وتجديدها وتدويرها وذلك من أجل استطلاع الوضع القطري، وتحديد نقاط/مراكز الجمع.
    These policies would need to be supported by the international community, including UNCTAD, through measures designed to optimize the use of existing infrastructure. UN وسيلزم دعم هذه السياسات من قِبَل المجتمع الدولي، بما فيه الأونكتاد، من خلال تدابير تستهدف الاستخدام الأمثل للهياكل الأساسية الحالية.
    Through prior investment in the United Nations Global Service Centre, UNLB is now an established remote service provider with good infrastructure and resources and a strong field support management structure and workforce, although some renovation of existing infrastructure would likely be required. UN ومن خلال الاستثمار في مركز الأمم المتحدة العالمي للخدمات في السابق، أصبحت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات الآن مقدِّما ثابتا للخدمات عن بعد يمتلك هياكل أساسية وموارد جيدة وهيكلا لإدارة الدعم الميداني وقوة عاملة قويين، بيد أن من المرجح أن تتطلب الهياكل الأساسية الموجودة إجراء بعض أعمال التجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more