Efforts should be focused on more consensual and productive alternatives, such as the sharing of best practices and strengthening of existing initiatives. | UN | ينبغي أن تنصب الجهود على بدائل أكثر توافقية وإنتاجية، كتبادل أفضل الممارسات وتعزيز المبادرات القائمة. |
The Global Alliance will help to strengthen the impact of existing initiatives by enhancing their visibility and coordination and will help trigger concrete action and foster new initiatives or partnerships where gaps are identified; | UN | يساعد التحالف العالمي على تعزيز تأثير المبادرات القائمة من خلال زيادة إظهارها وتنسيقها، ويساعد في حفز القيام بعمل ملموس، ويشجع بدء مبادرات جديدة أو شراكات جديدة لسد الثغرات التي يتم تحديدها؛ |
A completely new tool or an extension of existing initiatives | UN | وضع أداة جديدة تماماً أو توسيع المبادرات القائمة |
Both governmental actors and civil society will also be invited to provide information on their evaluation of existing initiatives. | UN | كما ستوجه دعوة إلى الأطراف الحكومية الفاعلة والمجتمع المدني لتقديم معلومات عن التقييمات التي أجرتها للمبادرات القائمة. |
The improved coordination of existing initiatives is crucial at all levels. | UN | وللتنسيق المحسن للمبادرات القائمة أهمية بالغة على كل المستويات. |
:: Adequate resourcing and development of existing initiatives which have demonstrated expertise in tackling occupational segregation in general and specifically in the SET sector. | UN | :: توفير الموارد الكافية وتطوير المبادرات الحالية التي أظهرت خبرة في معالجة التفرقة التشغيلية عموماً لا سيما في قطاعات العلم والتكنولوجيا والهندسة؛ |
The guidance document referred to in paragraph 18 above will enable the integration of existing initiatives into the global clearinghouse mechanism. | UN | سوف تساعد وثيقة التوجيه المشار إليها في الفقرة 18 عاليه، على دمج المبادرات الموجودة حالياً في آلية تبادل المعلومات العالمية. |
Another main objective was the development and implementation of a comprehensive programme for the integration of foreigners and the promotion and support of existing initiatives in that regard. | UN | أما الهدف الرئيسي الثاني فهو وضع وتنفيذ برنامج شامل لإدماج الأجانب وتعزيز ودعم المبادرات القائمة في هذا الخصوص. |
It must play a more effective advocacy role for the implementation of existing initiatives and the launching of new ones. | UN | وعلى الإدارة أن تقوم بدور أكثر فعالية في مجال الدعوة لتنفيذ المبادرات القائمة والاضطلاع بمبادرات جديدة. |
Every effort should be made to avoid duplication and to establish harmonization of existing initiatives in this area. | UN | ولا ينبغي أن يُدخر وسعا لتلافي الازدواجية ولتحقيق التواؤم بين المبادرات القائمة في هذا الميدان. |
Pakistan referred to weaknesses in, and limitations of, existing initiatives which did not offer a comprehensive solution. | UN | وأشارت باكستان إلى مواطن ضعف المبادرات القائمة والقيود المفروضة عليها، وقالت إنها مبادرات لا تقدم حلاً شاملاً. |
The Working Group may wish to provide further guidance to the Secretariat regarding the continuation of existing initiatives and the commencement of new ones. | UN | ولعلّه يزوّد الأمانة بمزيد من الإرشادات بشأن مواصلة المبادرات القائمة واستهلال مبادرات جديدة. |
Coordination of existing initiatives on the control or transboundary movement of e-waste and illegal shipment. | UN | تنسيق المبادرات القائمة بشأن الرقابة على النفايات الإلكترونية والشحنات غير المشروعة أو حركتها عبر الحدود |
He also called for the strengthening of existing initiatives on sustainable tourism, in particular, the Steering Committee on Tourism for Development. | UN | ودعا أيضاً إلى تعزيز المبادرات القائمة بشأن السياحة المستدامة، لا سيما المبادرة المتمثلة في اللجنة التوجيهية المعنية بالسياحة من أجل التنمية. |
The Group of Experts noted that the guidance document provides examples of a range of existing initiatives adopted by policymakers and stock exchanges in different member States, including voluntary and mandatory approaches. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى أن وثيقة الإرشادات تقدم أمثلة لمجموعة متنوعة من المبادرات القائمة التي اعتمدها واضعو السياسات وأسواق الأوراق المالية في عدة دول أعضاء، منها نُهُج طوعية ونُهُج إلزامية. |
A detailed assessment of existing initiatives would help in enhancing their effectiveness to promote financing for sustainable forest management. | UN | وسيساعد إجراء تقييم مفصل للمبادرات القائمة في تعزيز فعاليتها في الترويج لتمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
It would also be appropriate to carry out a comparative study of existing initiatives in order to make up the shortcomings. | UN | وسيكون من المناسب أيضا إجراء دراسة مقارنة للمبادرات القائمة بغية تلافي أوجه القصور. |
It was important to take careful stock of existing initiatives before taking a decision on how to best address these challenges and review what States were doing at the national level. | UN | ومن المهم إجراء تقييم دقيق للمبادرات القائمة قبل اتخاذ قرار بشأن أفضل السبل لمواجهة هذه التحديات واستعراض ما تقوم به الدول على المستوى الوطني. |
Therefore, the GUUAM Group calls for more active use of existing initiatives aimed at preventing the illicit trafficking of nuclear, biological and chemical weapons and of their means of delivery. | UN | لذلك تدعو المجموعة إلى استخدام أكثر نشاطا للمبادرات القائمة الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية وبوسائل إيصالها. |
The bulk of existing initiatives on business and human rights fall within the category of non-binding. | UN | يقع مجمل المبادرات الحالية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ضمن هذه الفئة غير الملزمة. |
The Global Alliance will respect and avoid duplication of existing initiatives involved in developing and deploying alternatives to DDT, and will seek to strengthen and contribute to them; | UN | ويحترم التحالف العالمي المبادرات الموجودة المتعلقة بتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي، ويتجنب تكرارها، ويعمل على تعزيزها والإسهام فيها؛ |
III. REVIEW of existing initiatives AND STANDARDS 13 - 21 6 | UN | ثالثاً - المبادرات والمعايير القائمة 13-21 6 |