"of existing institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات القائمة
        
    • للمؤسسات القائمة
        
    • المؤسسات الحالية
        
    • المؤسسات الموجودة
        
    An arguably more effective alternative has been to integrate economic, environmental and social goals within the mandate of existing institutions. UN ويمكن القول بأن إدماج الأهداف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية ضمن ولايات المؤسسات القائمة يشكل بديلا أكثر فعالية.
    An arguably more effective alternative has been to integrate economic, environmental and social goals within the mandate of existing institutions. UN ويمكن القول إن إدماج الأهداف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية ضمن إطار ولايات المؤسسات القائمة يشكل بديلا أكثر فعالية.
    The delegation expressed the need to further develop the capacities of existing institutions and of United Nations technical assistance. UN وأعرب الوفد عن حاجة البلد إلى مواصلة تنمية قدرات المؤسسات القائمة وإلى تلقي المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    In many countries, they are the result of gradual reform of existing institutions. UN وفي كثير من البلدان، تكون هذه الاستراتيجيات نتيجة لإصلاح تدريجي للمؤسسات القائمة.
    It encourages States parties to establish independent national institutions for the promotion and monitoring of the Convention on the Rights of the Child, or to review the effectiveness of existing institutions in relation to the promotion and protection of child rights. UN ويشجع الدول الأطراف على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو استعراض فعالية المؤسسات الحالية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    In view of the recommendations of international human rights institutions to reinforce the domestic institutional framework, Lithuania had decided to optimize the activities of existing institutions and to preserve the advantages of the existing system. UN وفي ضوء التوصيات الصادرة عن المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان لتعزيز الإطار المؤسسي المحلي، قررت ليتوانيا رفع مستوى أداء المؤسسات الموجودة إلى أفضل مستوى ممكن مع الحفاظ على مزايا النظام القائم.
    Chair of the study group on " Which National Prevention Mechanism is best for Togo: diagnosis of existing institutions " . UN ورئيس فريق الدراسة المتعلقة بتحديد أفضل آلية وقائية وطنية لتوغو وتشخيص حالة المؤسسات القائمة.
    The relevance and vigour of existing institutions must be evaluated and recognized case by case. UN فلا بد من تقييم جدوى وقوة المؤسسات القائمة وإدراكها في كل حالة على حدة.
    But what is required must go beyond the modification of existing institutions or organizational structures. UN ولكن ما يجب القيام به هو أكثر من مجرد تعديل المؤسسات القائمة أو الهياكل التنظيمية.
    Some promise either the creation of specific national institutions for the promotion and protection of women’s human rights or the strengthening of existing institutions. UN وتعِد بعض الخطط إما بإنشاء مؤسسات وطنية خاصة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة أو تعزيز المؤسسات القائمة.
    Destruction of existing institutions will not allow us to return to some mythical past, he said. UN وقال إن تدمير المؤسسات القائمة لن يعود بنا إلى ماض أسطوري.
    Further, strengthening of existing institutions and addressing supply side issues would also help in addressing this concern. UN كما أن من شأن تعزيز المؤسسات القائمة ومعالجة المشاكل من جانب الإمداد المساعدة أيضا في تبديد هذا الشاغل.
    Directory of institutions & programmes; audit of existing institutions for effectiveness UN وضع دليل للمؤسسات والبرامج؛ مراجعة أداء المؤسسات القائمة من حيث فعاليتها
    Efforts to reform global financial, monetary and trading systems should be carried under the auspices of existing institutions. UN وينبغي بذل جهود لإصلاح النظم المالية والنقدية والتجارية العالمية تحت رعاية المؤسسات القائمة.
    Although there are benefits to such specialization, the proliferation of the agendas of existing institutions is a key source of system incoherence. UN ورغم وجود فوائد لهذا التخصص، فإن انتشار جداول أعمال المؤسسات القائمة هو مصدر أساس لعدم اتساق النظام.
    It allows for systematic examination of existing institutions and their relationship to sustainable development. UN فهو يتيح دراسة المؤسسات القائمة وعلاقتها بالتنمية المستدامة، ودراسة منهجية.
    Assists in strengthening of existing institutions for regional monetary and financial cooperation and the establishment and operation of an African monetary fund; UN المساعدة في تعزيز المؤسسات القائمة للتعاون النقدي والمالي على الصعيد اﻹقليمي، وفي إنشاء وتشغيل صندوق نقد أفريقي؛
    We need to look carefully and honestly at the reasons underlying the failure of existing institutions to identify the changes necessary successfully to conserve and manage high seas resources. UN ونحن بحاجة الى أن ننظر بإمعان وأمانة الى اﻷسباب الكامنة وراء فشل المؤسسات القائمة بغية تحديد التغييرات اللازمة للنجاح في حفظ وادارة موارد أعالي البحار.
    Networking of existing institutions and building partnerships with non-governmental organizations active in this field could help leverage the limited available resources. UN ومن الممكن أن يؤدي الربط بين المؤسسات القائمة ربطا شبكيا وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان إلى زيادة فعالية الموارد المتاحة المحدودة.
    The establishment of such mechanisms should build on the requirements of the Convention, the “Paris Principles”, and the practical experiences of existing institutions. UN وينبغي أن يستند إنشاء هذه الآليات إلى متطلبات الاتفاقية، و " مبادئ باريس " ، والخبرات العملية للمؤسسات القائمة.
    The establishment of such mechanisms should build on the requirements of the Convention, the “Paris Principles”, and the practical experiences of existing institutions. UN وينبغي أن يستند إنشاء هذه الآليات إلى متطلبات الاتفاقية، و " مبادئ باريس " ، والخبرات العملية للمؤسسات القائمة.
    (iii) Merge the forest functions of existing institutions, such as FAO, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP), into a new institution; UN ' ٣ ' إدماج المهام المتعلقة بالغابات التي تقوم بها المؤسسات الحالية مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤسسة جديدة؛
    Several delegations noted the need to enhance the implementation of existing instruments and to update the mandates of existing institutions to address new and emerging activities as a more desirable approach than developing new instruments and institutions. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة وتحديث ولايات المؤسسات الموجودة للتعامل مع الأنشطة الجديدة والمستجدة، باعتبار ذلك نهجا مستحسنا بدرجة أكبر من استحداث صكوك ومؤسسات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more