"of existing international instruments" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الدولية القائمة
        
    • للصكوك الدولية القائمة
        
    • الصكوك الدولية الحالية
        
    • الصكوك الدولية الراهنة
        
    • الصكوك الدولية السارية
        
    • للصكوك الدولية الموجودة
        
    • بالصكوك الدولية القائمة
        
    • للصكوك الدولية الحالية
        
    • الصكوك الدولية الموجودة
        
    The discussion was mainly focused on how to apply the principle of existing international instruments to specific smuggling cases. UN وركزت المناقشة أساسا على طريقة تطبيق مبدأ الصكوك الدولية القائمة على حالات تهريب محددة.
    To protect women's rights, Ghana had incorporated some of the provisions of existing international instruments into national law. UN ومن أجل حماية حقوق المرأة، أدرجت غانا بعض أحكام الصكوك الدولية القائمة في القانون الوطني.
    A human rights approach was appropriate to combating extreme poverty on the basis of existing international instruments. UN وقال إن نهج حقوق الإنسان هو نهج مناسب لمكافحة الفقر المدقع بالاستناد إلى الصكوك الدولية القائمة.
    In connection with paragraph 12, a mere descriptive analysis of existing international instruments relating to international terrorism would not suffice; an analytical review of those instruments would help Member States develop a comprehensive legal framework of existing conventions and legal instruments dealing with international terrorism. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٢ لا يكفي تقديم مجرد تحليل وصفي للصكوك الدولية القائمة المتعلقة باﻹرهاب الدولي وإن الاستعراض التحليلي لتلك الصكوك من شأنه أن يساعد الدول اﻷعضاء على وضع إطار قانوني شامل للاتفاقيات والصكوك القانونية القائمة التي تتناول اﻹرهاب الدولي.
    To this end, the United Nations should promote a wider ratification of existing international instruments related to international migration. UN وبلوغا لهذه الغاية، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على توسيع نطاق تصديق الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة بالهجرة الدولية.
    The annual deliberations of the Committee offered an opportunity to review the status of existing international instruments for the prevention and punishment of international terrorism in order to evaluate their universal acceptance. UN وأشارت إلى ان المداولات السنوية للجنة تتيح فرصة لإعادة النظر في وضع الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بهدف تقييم مدى قبولها على الصعيد العالمي.
    (i) To assess the implementation of existing international instruments with regard to older persons while identifying both best practices in the implementation of existing law related to the promotion and protection of the rights of older persons and gaps in the implementation of existing law; UN ' 1` تقييم مدى تنفيذ الصكوك الدولية القائمة فيما يخص المسنين، مع تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ القانون القائم المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان للمسنين وحمايتها والثغرات التي تعتري تنفيذ هذا القانون؛
    16. The idea of international solidarity can be said to have a legal basis in a number of existing international instruments. UN 16- ويمكن القول بأن فكرة التضامن الدولي لها أساس قانوني في العديد من الصكوك الدولية القائمة.
    At present, the basis of third-generation rights could be said to be simply moral, but these rights can be construed as having a legal basis in a number of existing international instruments. UN وفي الوقت الراهن، يمكن القول بأن أساس الحقوق من الجيل الثالث هو بكل بساطة أساسٌ أخلاقي، إلا أنه يمكن تأويل هذه الحقوق وكأن لها أساساً قانونياً في عدد من الصكوك الدولية القائمة.
    The EU urges all States to work together in the framework of existing international instruments to effectively prevent terrorists from acquiring radiological materials, and underlines the importance of national measures in this regard. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على العمل سوياً في إطار الصكوك الدولية القائمة بغية منع الإرهابيين بفعالية من حيازة المواد الإشعاعية، ويشدد على أهمية التدابير الوطنية في هذا الصدد.
    The need for consistency with the terms of existing international instruments concerning anti-personnel landmines; “2. UN " ١- ضرورة الاتساق مع اﻷحكام الواردة في الصكوك الدولية القائمة فيما يتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    The Special Rapporteur recommends increased international assistance to promote wider adherence to, and implementation of, existing international instruments for the protection of the human rights of migrants. UN وتوصي المقررة الخاصة بزيادة المساعدة الدولية لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها على نطاق أوسع من أجل حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    They underscored that the development and negotiation of a global plan of action would divert time and resources from the implementation of existing international instruments and the delivery of technical assistance. UN وأكّدت هذه الدول على أن وضع خطة عمل عالمية والتفاوض عليها من شأنهما أن يصرفا الوقت والموارد عن تنفيذ الصكوك الدولية القائمة وتقديم المساعدة التقنية.
    Mr. Swepston also said that more efforts should be made within the United Nations system to promote ratification and effective implementation of existing international instruments. UN وقال السيد سويبستون أيضاً إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل تشجيع التصديق على الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    UNESCO promotes the ratification and implementation of existing international instruments to prevent trafficking and protect the victims. UN وتُشجّع منظمة اليونسكو على التصديق على الصكوك الدولية القائمة الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا كما تُشجّع على تنفيذها.
    The Special Rapporteur shares the view that the gravity of the problem points to the need for the strict application of existing international instruments and for the elaboration if necessary of international standards to ensure that electronic wastes are recycled in a manner that is neither harmful to worker, nor destroys the environment. UN وتتبنى المقررة الخاصة وجهة النظر التي تعتبر أن جسامة هذه المشكلة تدل على ضرورة التطبيق الصارم للصكوك الدولية القائمة والحاجة إلى القيام، عند الضرورة، بصياغة معايير دولية من أجل ضمان إعادة تدوير النفايات الإلكترونية الخطرة بطريقة لا تضر بالعمال ولا بالبيئة.
    The Special Rapporteur shares the view that the gravity of the problem points to the need for the strict application of existing international instruments and for the elaboration of international standards to ensure that electronic wastes are recycled in a manner that is neither harmful to worker, nor destroys the environment. UN وتتبنى المقررة الخاصة الرأي الذي يعتبر أن جسامة هذه المشكلة تدل على الحاجة إلى التطبيق الصارم للصكوك الدولية القائمة وإلى وضع معايير دولية لضمان أن تتم إعادة تدوير النفايات الإلكترونية بطريقة لا تضر بالعمال ولا بالبيئة.
    16. Types of goods and materials. A number of existing international instruments facilitate identification of the types of conventional arms. UN 16 - أنواع السلع والمواد: هناك عدد من الصكوك الدولية الحالية يسهل التعرف على أنواع الأسلحة التقليدية.
    (a) Signature, ratification and implementation of existing international instruments against corruption, as appropriate; UN (أ) التوقيع على الصكوك الدولية الراهنة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها، حسبما يكون مناسبا؛
    The first implies continued activity on the enforcement and improvement of existing international instruments in this sphere. UN أولهما ينطوي على مواصلة العمل على إنفاذ الصكوك الدولية السارية في هذا المضمار وتحسينها.
    Ukraine, whose role in nuclear disarmament can serve as an example, remains one of the strongest and most consistent supporters of existing international instruments in this field. UN وأوكرانيا، التي يمكن أن يكون دورها في نزع السلاح النووي مثالاً يحتذى، لا تزال من أقوى المؤيدين باتساق للصكوك الدولية الموجودة في هذا الميدان.
    " 10. Requests the Secretary-General to develop concrete indicators of observance by receiving and sending countries of existing international instruments protecting women migrant workers as a basis for future action to address the problem " , UN " ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضع مؤشرات ملموسة لتقدير مدى تقيد البلدان المرسلة والمستقبلة بالصكوك الدولية القائمة لحماية العاملات المهاجرات لتكون بمثابة أساس للعمل المقبل لمعالجة هذه المشكلة " ،
    The memory of those events is a constant reminder of the need to redouble our efforts to push forward the international agenda of disarmament, non-proliferation and arms control through strict observance of existing international instruments and the strengthening of multilateralism. UN وتذكرنا تلك الأحداث دائما بالحاجة إلى مضاعفة جهودنا للمضي قدما بجدول أعمال المجتمع الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة عن طريق التطبيق الصارم للصكوك الدولية الحالية وتعزيز تعددية الأطراف.
    Several speakers also noted that cybercrime and the use of technology by criminal groups, including terrorists, posed serious problems and that, consequently, more effective global action was required by the international community to provide security to cyberspace and critical infrastructure, including through the use of existing international instruments. UN وذكر عدة متكلمين أيضا أن الجريمة السيبرانية واستخدام التكنولوجيا من جانب الجماعات الإجرامية، بمن في ذلك الإرهابيون، يطرح مشاكل خطيرة، ومن ثم يتعيّن على المجتمع الدولي اتخاذ تدابير عالمية أنجع من أجل توفير الأمن للفضاء السيبراني والمرافق البالغة الأهمية، بطرائق منها استعمال الصكوك الدولية الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more