"of existing measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير القائمة
        
    • التدابير الحالية
        
    • من التدابير المطبقة حالياً
        
    31. The impact of existing measures to address forms of violence against women has received little attention from researchers. UN ١٣ - لقد حصل تأثير التدابير القائمة للتصدي ﻷشكال العنف ضد المرأة على القليل من اهتمام الباحثين.
    The amendment of existing measures is also more difficult and time-consuming at the international level. UN وتعديل التدابير القائمة أكثر صعوبة بدوره ويستغرق وقتا أطول على المستوى الدولي.
    The example of Panama with the Chong Chon Gang shows that determined action can thwart prohibited activities on the basis of existing measures. UN ويتبين من مثال تعامل بنما مع السفينة تشونغ تشون غانغ أن بوسع الإجراءات الصارمة إحباط الأنشطة المحظورة على أساس التدابير القائمة حالياً.
    The view was expressed that renewed efforts should be directed towards implementation and enforcement of existing measures. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي توجيه الجهود المتجددة إلى تنفيذ التدابير الحالية وإنفاذها.
    This calls for a thorough re-evaluation of the effectiveness of existing measures concerning this issue. UN ويستدعي ذلك إعادة تقييم مستفيض لفعالية التدابير الحالية المتعلقة بهذه المسألة.
    With regard to alternative measures to deprivation of liberty, he had already mentioned the possibility of broadening the range of existing measures and of making use of the judicial institutions at a lower level, including justices of the peace. UN وفيما يخص التدابير البديلة عن الحرمان من الحرية، فقد سبق أن أشار إلى إمكانية توسيع نطاق التدابير القائمة والاحتكام إلى الهيئات القضائية الأدنى درجة وبخاصة هيئات قضاة الصلح.
    Principal gaps in the coverage of existing measures adopted by regional fisheries management organizations UN بـــاء - الثغرات الرئيسية في التغطية التي توفرها التدابير القائمة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    B. Principal gaps in the coverage of existing measures adopted by regional fisheries management organizations UN باء - الثغرات الرئيسية في التغطية التي توفرها التدابير القائمة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    He also notes that these issuances consolidate a variety of existing measures which were reviewed to reflect the jurisprudence of the United Nations Administrative Tribunal on the subject. UN ويلاحظ أيضا أن هذين اﻹصدارين يضمان معا مجموعة متنوعة من التدابير القائمة التي أعيد النظر فيها لتعكس الاجتهاد القضائي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Underscoring the importance of Member State designations pursuant to relevant resolutions and robust implementation of existing measures as a significant preventive measure in combating terrorist activity, UN وإذ يؤكد أهمية تصنيف الدول الأعضاء للجماعات الإرهابية عملا بأحكام القرارات ذات الصلة وتنفيذ التدابير القائمة تنفيذا صارما، باعتبار ذلك تدبيرا وقائيا هاما في مكافحة النشاط الإرهابي،
    Attention continues to be devoted to increasing the scope and application of existing measures to combine work and family responsibilities. UN - يستمر الاهتمام بتطبيق وتوسيع نطاق التدابير القائمة المتعلقة بالجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Underscoring the importance of Member State designations pursuant to relevant resolutions and robust implementation of existing measures as a significant preventive measure in combating terrorist activity, UN وإذ يؤكد أهمية تصنيف الدول الأعضاء للجماعات الإرهابية عملا بأحكام القرارات ذات الصلة وتنفيذ التدابير القائمة تنفيذا صارما، باعتبار ذلك تدبيرا وقائيا هاما في مكافحة النشاط الإرهابي،
    Perhaps the most notable aspect of this year's draft resolution are the provisions for the regulation of shark fisheries, including those calling for strengthened implementation of existing measures and consideration of a range of new measures to manage those stocks comprehensively and effectively. UN وربما كان من أكثر الجوانب أهمية في مشروع قرار هذا العام الأحكام المتعلقة بتنظيم قواعد صيد أسماك القرش، بما في ذلك الأحكام التي تدعو إلى تعزيز تنفيذ التدابير القائمة والنظر في اتخاذ مجموعة جديدة من التدابير لإدارة تلك الأرصدة السمكية بصورة شاملة وفعالة.
    The productive dialogue that ensues directs the taking of future measures or the improvement of existing measures and the taking of decisions for scheduling new actions for next year. UN 650- والحوار المثمر الذي يعقبها هو الذي يوجه مسار التدابير التي ستتخذ في المستقبل أو التحسينات التي ستدخل على التدابير القائمة وكذلك اتخاذ القرارات اللازمة لجدولة الإجراءات الجديدة للسنة المقبلة.
    The Committee also appealed to mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to coordinate and intensify their efforts to mobilize international public opinion against the policy of the apartheid regime of South Africa and to work towards the non-relaxation of existing measures against that regime in order to accelerate the process of constitutional change. UN كما ناشدت اللجنة وسائط الاعلام الجماهيري والنقابات والمنظمات غير الحكومية وكذلك اﻷفراد، تنسيق ومضاعفة الجهود لتعبئة الرأي العام الدولي ضد سياسة نظام جنوب افريقيا القائم على الفصل العنصري، والعمل من أجل عدم تخفيف التدابير القائمة ضد ذلك النظام بغية الاسراع بعملية التغيير الدستوري.
    Please indicate whether the State party has assessed the impact of existing measures to combat stereotyping in the media in order to identify shortcomings and improve the measures accordingly. UN يرجى بيان هل قيمت الدولة الطرف آثار التدابير الحالية الهادفة إلى مكافحة القوالب النمطية في وسائل الإعلام ليتسنى الوقوف على أوجه النقص وتحسين التدابير المتخذة في ضوء ذلك.
    Please indicate whether the State party has assessed the impact of existing measures to combat stereotyping in the media in order to identify shortcomings and improve the measures accordingly. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قيّمت آثار التدابير الحالية الهادفة إلى مكافحة القوالب النمطية في وسائط الإعلام لكي يتسنى الوقوف على أوجه النقص وتحسين التدابير المتخذة في ضوء ذلك.
    In a climate of shortage of funds, they also allow assistance to be targeted more precisely and the effectiveness of existing measures to be assessed. UN وفي ضوء الظروف التي تتسم بنقص في الموارد، فإن هذه التدابير يمكن أن تساعد في توجيه المساعدة بشكل أكثر تركيزا كما يمكن تقييم فعالية التدابير الحالية.
    b) Assess the practical sufficiency of existing measures; UN (ب) تقييم مدى كفاية التدابير الحالية من الناحية العملية؛
    33. As stated in paragraph 17 of document E/1994/88, enforcement of existing measures on control and limitation of documentation - including the six-week rule UN ٣٣ - وكما جاء في الفقرة ١٧ من الوثيقة E/1994/88، فإن إنفاذ التدابير الحالية المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها - بما فيها قاعدة اﻷسابيع الستة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more