"of existing or" - Translation from English to Arabic

    • القائمة أو
        
    • الموجودة أو
        
    • الحالية أو
        
    • قائمة أو
        
    • حالية أو
        
    These lessons may serve to inspire Cambodia's reform of existing or proposed independent institutions, including the judiciary and the NPM. UN ويمكن أن تحفز هذه الدروس كمبوديا على إصلاح مؤسساتها المستقلة القائمة أو المقترحة، بما في ذلك القضاء وآلية الحماية الوطنية.
    If deliverables were mere repackaging of existing or planned activities, it would be disappointing. UN وإذا كانت المشاريع التي يمكن تنفيذها مجرد تكرار للأنشطة القائمة أو المزمعة، فسوف يكون ذلك مخيباً للآمال.
    little possibility for the development of family lives and the sustaining of existing or forming of new families; UN :: ضعف إمكانية تطوير الحياة الأسرية، والحفاظ على الأسرة القائمة أو تشكيل أسر جديدة؛
    Insufficient consideration of existing or foreseeable factors UN عدم إيلاء الاعتبار الكافي للعوامل الموجودة أو المنظورة
    In this connection, we also wish to stress that every effort should be made to ensure that the provisions of the mechanism are systematically applied without prejudice to the operation of existing or future non-proliferation agreements or regimes on the international or regional level. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أيضا على أنه ينبغي بذل كل جهد للتأكد من أن أحكام اﻵلية تطبق على أساس منهجي دون المساس بعمل الاتفاقات أو النظم الحالية أو المستقبلة الخاصة بعدم الانتشار على الصعيد الدولي أو اﻹقليمي.
    The study also concluded that it was possible to evolve to this profitable operation by building the system from the core of existing or planned national installations at the time. UN واستنتجت الدراسة أيضاً أنه يمكن الانتقال إلى مرحلة التشغيل المربحة هذه عن طريق بناء النظام المعني باستخدام العناصر الأساسية للمنشآت الوطنية القائمة أو المـُزمعة في ذلك الوقت.
    This Convention should be reviewed and amended in order to extend the scope of application of existing or similar rules to aerospace objects. UN وينبغي أن يعاد النظر في تلك الاتفاقية وتعدّل من أجل توسيع نطاق انطباق القواعد القائمة أو المشابهة على الأجسام الفضائية الجوية.
    To keep track of existing or develop new surveillance systems to be able to monitor progress in achieving the targets identified in the strategy. UN متابعة نظم المراقبة القائمة أو وضع نظم جديدة لرصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الاستراتيجية.
    This includes the possibility of organizing protests against human rights abuses and exercising public criticism of existing or emerging obstacles to the full enjoyment of human rights. UN ويشمل ذلك إمكانية تنظيم احتجاجات ضد انتهاكات حقوق الإنسان وممارسةَ الانتقاد العلني للعقبات القائمة أو المستجدة التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    " Low " indicates activities that can be carried out with the use of existing or minimum resources. UN :: يُقصد بكلمة " منخفضة " الأنشطة التي يمكن أن تُنفذ باستخدام الموارد القائمة أو أدنى قدر من الموارد.
    4. Matching analysis of existing or proposed framework/mechanism approaches to the needs of, and incentives for, Parties UN 4- تحليل مطابقة نهج الأطر/الآليات القائمة أو المقترحة لاحتياجات الأطراف، والحوافز المقدمة لها
    The reason for this is the following. Inventory financiers typically extend credit in reliance upon a pool of existing or future inventory on a short periodic and perhaps even daily or weekly basis. UN والسبب في ذلك هو ما يلي: فعادة ما يُقدم مموّلو الاحتياز الائتمان اعتمادا على مجموعة من المخزونات القائمة أو الآجلة على أساس فترات قصيرة بل وربما على أساس يومي أو أسبوعي.
    In his view, the first step must be a thorough examination of existing, or emerging, national regimes regulating access to, protection of and rewarding the use of traditional knowledge. UN وهو يرى أن الخطوة الأولى يجب أن تتمثل في اجراء دراسة شاملة للنظم الوطنية القائمة أو الناشئة التي تنظم الحصول على المعارف التقليدية وحمايتها وحقوق أصحابها عند استخدامها.
    Recommendation 1. Effective linkages between all components of existing or potential networks should be established with special emphasis on hardware and software compatibility. UN التوصية ١: ينبغي إقامة توصيلات فعﱠالة بين جميع مكونات الشبكة القائمة أو المحتمل إنشاؤها مع التشديد بوجه خاص على توافق المكونات المادية للحاسوب وبرامجه.
    Since the statutes of existing or future international courts contained or would contain their own definition of crimes and penalties, he did not agree with those members of the Commission who felt that it would be possible to dispense with any such definition. UN وبما أن النظم اﻷساسية للمحاكم الدولية القائمة أو المستقبلية تتضمن أو ستتضمن تعريفات خاصة بها للجرائم والعقوبات، فإنه لا يتفق مع أعضاء اللجنة الذين يرون أن باﻹمكان الاستغناء عن هذه التعريفات.
    Some agencies noted that more comprehensive travel reporting might require the enhancement of existing or planned enterprise resource planning applications. UN وأشار بعض الوكالات إلى أن الإبلاغ عن السفر على نحو أشمل قد يتطلب تعزيز التطبيقات القائمة أو المعتزمة لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة.
    It was noted that the report did not fully explore the growing possibilities of existing or rapidly evolving technology which might enhance the participation of non-governmental organizations in distant locations. UN وأشير إلى أن التقرير لا يتناول بصورة وافية، اﻹمكانيات المتنامية الكامنة في التكنولوجيا الموجودة أو في التكنولوجيا المطردة التطور التي يمكن أن تعزز مشاركة المنظمات غير الحكومية القائمة في مواقع قصية.
    In this unequal relationship between assisted and assister, the latter imposes its will and thus maintains the general orientation of existing or new structures in the economic, social and cultural spheres. UN وهكذا تقوم الجهة المقدمة للمساعدة بفرض مشيئتها، في إطار العلاقة المختلة القائمة بين البلد المعان والبلد المعين، فتبقي بالتالي على الاتجاه العام للهياكل الموجودة أو الجديدة على اﻷصعدة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In accordance with that resolution, ACCIS has two aims: to ensure the more efficient operation of existing or planned United Nations information systems from the perspective of users at the national level; and to enhance the capacity of the United Nations system to collect, store, retrieve and disseminate information. UN ووفقا لذلك القرار، ترمي اللجنة الاستشارية إلى تحقيق هدفين هما: ضمان زيادة كفاءة تشغيل نظم المعلومات الحالية أو المزمعة باﻷمم المتحدة من وجهة نظر المستعملين على الصعيد الوطني؛ وتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بجمع وتخزين واسترجاع وتوزيع المعلومات.
    “3. Affirms that the mechanism approved by this resolution is without prejudice to and shall not impair the operation of existing or future non-proliferation agreements or regimes on the international or regional level including arrangements referred to in resolution 687 (1991), nor shall such agreements or regimes impair the operation of the mechanism; “4. UN " ٣ - يؤكد أن اﻵلية الموافق عليها بموجب هذا القرار لا تمس ولن تعرقل سريان الاتفاقات أو النظم الحالية أو المقبلة الخاصة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية على الصعيد الدولي أو الاقليمي بما في ذلك الترتيبات المشار إليها في القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، كما أن هذه الاتفاقات أو النظم لن تعرقل عمل اﻵلية؛
    IOS is made up of the relevant components of existing or planned observational networks such as the WMO Global Observing System (GOS) and Global Atmosphere Watch (GAW) and the climate components of the Global Ocean Observing System (GOOS) and GTOS as well as the enhancements and new systems needed to meet the requirements for climate observations. UN ويتألف النظام التشغيلي الأولي من المكونات ذات الصلة بشبكات رصد قائمة أو مخطط لاقامتها كنظام المراقبة العالمي، ونظام رصد الغلاف الجوي العالمي التابعين للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمكونات المناخية للنظام العالمي لرصد المحيطـات، والنظام العالمي لمراقبة الأرض ( " غتوس " )، وكذلك التحسينات والنظم الجديدة اللازمة لتلبية متطلبات رصد المناخ.
    Does not provide new fixes or patches, and does not include any certification of existing or new Oracle or third party products and versions. Indefinite SAP UN لا يشمل التصويبات أو الرقع الجديدة، ولا يشمل أي اعتماد للشواهد الخاصة بمنتجات أو نسخ حالية أو جديدة صادرة عن أوراكل أو جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more