"of existing services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات القائمة
        
    • الخدمات الموجودة
        
    • بالخدمات القائمة
        
    • بالخدمات الموجودة
        
    • من الخدمات المتوفرة
        
    However, none of the organizations had established and documented the baseline service quality indicators of existing services before offshoring. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    However, none of the organizations had established and documented the baseline service quality indicators of existing services before offshoring. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    Substantial additional resources provided to both enhance the quality of existing services and to develop new services; UN توفير موارد إضافية كبيرة لتعزيز نوعية الخدمات القائمة واستحداث خدمات جديدة؛
    These committees are involved in the assessment of existing services in their respective regions and the drawing up of local strategies and implementation plans. UN وتشارك كل لجنة في تقييم الخدمات الموجودة في منطقتها وفي رسم الاستراتيجيات المحلية وخطط تنفيذها.
    The Committee is further concerned that calls for help and support from children via these " childlines " do not always receive an adequate response owing to the lack of capacity of existing services. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن طلبات الأطفال للعون والدعم عبر هذه الخطوط لا تلقى دائماً استجابة ملائمة بسبب نقص قدرات الخدمات الموجودة.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of teenage pregnancies and sexually transmitted infections by increasing knowledge about family planning and awareness of existing services. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات حمل المراهقات والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة.
    This includes integrating referral mechanisms by creating networks of existing services and bringing together relevant sectors to respond to violence against women. UN ويقوم هذا العمل على إدماج آليات الإحالة عن طريق إنشاء شبكات من الخدمات القائمة والجمع بين القطاعات المتعددة المعنية بالمسألة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    The Government decided in 1998 to establish an inter-ministerial committee to deal with issues of law enforcement and strengthening of existing services. UN 158- وقررت الحكومة في عام 1998 أن تنشئ لجنة مشتركة بين الوزارات للتصدي للمسائل المتعلقة بإنفاذ القانون، وتعزيز الخدمات القائمة.
    The Government decided in 1998 to establish an inter-ministerial committee to deal with issues of law enforcement and strengthening of existing services. UN 91- وقررت الحكومة في عام 1998 إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتصدي لقضايا إنفاذ القوانين وتعزيز الخدمات القائمة.
    Thus, IT may affect economic activities in a variety of ways: improving the quality of existing services; creating new services; raising labour productivity; increasing capital intensity; enhancing economies of scale; and creating new economic structures. UN فمثلا قد تؤثر تكنولوجيا المعلومات على الأنشطة الاقتصادية بطرق عديدة: تحسين نوعية الخدمات القائمة حاليا؛ خلق خدمات جديدة؛ وزيادة إنتاجية العمل؛ وزيادة الكثافة الرأسمالية؛ وتعزيز وفورات الحجم؛ وخلق هياكل اقتصادية جديدة.
    To do this will probably require additional and more targeted funding, as well as improvements in the planning, administration and delivery of existing services so that they become more efficient and effective. UN وقد يقتضي القيام بذلك توفير تمويل إضافي يتسم بمزيد من الاستهداف، مع إدخال تحسينات في مجالات التخطيط واﻹدارة وإنجاز الخدمات القائمة حتى تصبح أكثر كفاءة وفعالية.
    During the past years, Malta has undertaken a thorough overhaul of the child care sector. It was my responsibility as chairperson of the Social Affairs Committee in Malta to take stock of existing services for children in need and at risk. UN وفي السنوات الماضية، أجرت مالطة فحصاً دقيقاً لقطاع رعاية الطفل، وكنت مسؤولة بصفتي رئيسة لجنة الشؤون الاجتماعية في مالطة عن تقييم الخدمات القائمة للأطفال المعوزين وللمعرضين للخطر.
    The procedures for receiving, handling and pursuing complaints will be evaluated in order to identify measures to strengthen such practice, including an assessment of the adequacy of existing services and of access to those services. UN :: سوف يتم تقييم إجراءات استلام ومعالجة ومتابعة الشكاوى بغية تحديد تدابير لتعزيز هذه الممارسة، بما في ذلك تقييم مدى كفاية الخدمات القائمة وفرص الوصول إلى هذه الخدمات.
    29. Efforts are being made to strengthen existing recovery and social reintegration services through better coordination of existing services and modernizing methods. UN 29 - تبذل جهود لتعزيز الخدمات الموجودة من أجل التعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي من خلال رفع مستوى التنسيق بين الخدمات الموجودة وتحديث الأساليب.
    The liberalization of trade in services can impact on these rights in various ways, depending on a range of issues, not least the type of services being supplied, the mode of service delivery, the development level of the country and its internal infrastructure, the regulatory environment and the level of existing services prior to liberalization. UN وقد يخلِّف تحرير التجارة في الخدمات آثارا في هذه الحقوق بوسائل شتى، ويتوقف ذلك على مجموعة من المسائل، ليس أقلها نوع الخدمات المورَّدة، ونمط تسليمها، ومستوى تنمية البلد وهياكله الأساسية الداخلية، والبيئة التنظيمية، ومستوى الخدمات الموجودة قبل التحرير.
    620. In order to ensure equal access to basic services, the working group also suggested that States parties, NGOs and specialized agencies and programmes of the United Nations should work to improve the cultural sensitivity and appropriateness of existing services for children (social services, health, education, juvenile justice, alternative care). UN 620- واقترح الفريق العامل، لضمان إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية على قدم المساواة، أن تعمل الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبرامجها على تحسين المراعاة الثقافية وملاءمة الخدمات الموجودة للأطفال (الخدمات الاجتماعية، والصحة، والتعليم، وقضاء الأحداث، والرعاية البديلة).
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of teenage pregnancies and sexually transmitted infections by increasing knowledge about family planning and awareness of existing services. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of teenage pregnancies and sexually transmitted infections by increasing knowledge about family planning and awareness of existing services. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more