"of expanded" - Translation from English to Arabic

    • الموسعة
        
    • موسعة
        
    • لتوسع
        
    • الموسّع
        
    • والبوليستيرين
        
    A programme of expanded assistance to returnees was launched. UN وبدأ تنفيذ برنامج من المساعدة الموسعة لصالح العائدين.
    That is why I am announcing to the Assembly four categories of expanded democratic initiatives. UN لذلك أعلن أمام الجمعية العامة أربع فئات من المبادرات الديمقراطية الموسعة.
    In addition, a pilot of expanded flexible working arrangements was undertaken with the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Public Information and the Office of Internal Oversight Services. UN وإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ النظام التجريبي لترتيبات الدوام المرنة الموسعة في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The need for change has been rendered even more urgent by recent events in Sierra Leone and by the daunting prospect of expanded United Nations operations in the Democratic Republic of the Congo. UN على أن الحاجة إلى التغيير أصبحت أكثر من ماسة في ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا في سيراليون فضلا عن التوقعات الضخمة لقيام الأمم المتحدة بعمليات موسعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Emergency obstetric and newborn care had been improved through the provision of expanded primary health facilities. UN وتحسنت رعاية التوليد والمواليد الجدد في الحالات الطارئة من خلال توفير مرافق موسعة للرعاية الأولية.
    This tool for sharing information on tried procurement sources has been distributed to a selected number of field offices, in view of expanded responsibilities for procurement activities, in particular recently revised instructions concerning projects under national execution. UN وتم توزيع هذه اﻹدارة لتقاسم المعلومات المتعلقة بمصادر المشتريات المجربة على عدد مختار من المكاتب الميدانية، بالنظر لتوسع المسؤوليات عن أنشطة المشتريات، وبصفة خاصة التعليمات التي نقحت مؤخرا بشأن المشاريع قيد التنفيذ الوطني.
    However, during the last year, integration has increased, as evidenced by the holding of expanded United Nations country team meetings and the establishment of the United Nations Integrated Referendum and Electoral Division. UN إلا أن درجة هذا التكامل شهدت ارتفاعا خلال العام الماضي ويمكن الاستدلال على ذلك من الاجتماعات الموسعة التي عقدها فريق الأمم المتحدة القطري ومن إنشاء شعبة الأمم المتحدة المتكاملة للاستفتاء والانتخابات.
    Integration has since increased, as evidenced by the holding of expanded meetings of the country team and the establishment of the United Nations Integrated Referendum and Electoral Division. UN ومنذ ذلك الحين شهدت درجة التكامل ارتفاعاً، كما يتضح من الاجتماعات الموسعة التي عقدها الفريق القطري، ومن إنشاء شعبة الأمم المتحدة المتكاملة للاستفتاء والانتخابات.
    DC exporters are mainly interested in unprocessed products and are concerned that disproportionate amounts of expanded TRQ would be allocated to processed products. UN ويهتم مصدرو البلدان النامية أساساً بالمنتجات غير المجهزة ويعربون عن قلقهم من تخصص كميات غير متناسبة من الحصص التعريفية الموسعة للمنتجات المجهزة.
    The transition of the International Trade Centre to an effective and focused instrument for the promotion of expanded world trade had begun after a long period where little direction had been exercised; the process would need to be pursued with persistence and firmness. UN وقد بدأ مركز التجارة الدولية التحول إلى أداة فعالة ومركزة لتشجيع التجارة الدولية الموسعة بعد فترة طويلة افتقر فيها إلى التوجيه، ويجب متابعة عملية التحول بمثابرة وحزم.
    In view of expanded responsibilities for procurement by country offices, an updated version of the common vendor database was sent to all offices. UN ونظرا للمسؤوليات الموسعة فيما يتعلق بمشتريات المكاتب القطرية أرسلت إلى جميع المكاتب نسخة مستكملة من قاعدة البيانات المشتركة للبائعين.
    Global implementation of expanded programme finance modules was expected by January 1997. UN ومن المتوقع أن يتم التنفيذ الشامل لمقاييس تمويل البرامج الموسعة بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    We also recognize the potential of expanded SDRs to help increase global liquidity in response to the urgent financial shortfalls caused by this crisis and to help prevent future crises. UN ونعترف أيضا بما تنطوي عليه حقوق السحب الخاصة الموسعة من إمكانية المساعدة على زيادة السيولة العالمية استجابة للنقص المالي العاجل الذي سببته هذه الأزمة، والمساعدة على منع الأزمات في المستقبل.
    Drawing on bilateral funding as well as technical support from MINUSTAH, the Government has completed construction of expanded border facilities at Ouanaminthe and Malpasse, while work on the Belladère facility is nearing completion. UN وبالاعتماد على التمويل الثنائي فضلا عن الدعم المقدم من البعثة، انتهت الحكومة من تشييد مرافق حدودية موسعة في وانامينتي ومالاباس، بينما توشك على الانتهاء الأعمال المتصلة بمرفق بيلادير.
    According to the Secretary-General, the role of the Base is expected to expand significantly from that of the provision of logistics and support during mission start-up, liquidation and extended information and communications technology support, to one of expanded services and continuous support to missions throughout their life-cycles. UN ويُتوقع، بناءً على ما أورده الأمين العام، توسع دور قاعدة اللوجستيات بصورة ملحوظة بحيث يتجاوز تقديم اللوجستيات والدعم خلال مراحل بدء البعثات وتصفيتها وتقديم الدعم الموسع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى دور يشمل خدمات موسعة ودعم مستمر للبعثات عبر مختلف مراحل عملها.
    Field offices also emphasized the importance of networking on lessons learned and of expanded partnerships with civil society and faith-based organizations for scaling up interventions. UN وشددت المكاتب الميدانية أيضا على أهمية إقامة شبكات تُعنى بالدروس المستخلصة وإقامة شراكات موسعة مع هيئات المجتمع المدني والمنظمات الدينية من أجل توسيع نطاق الأنشطة.
    The establishment of a UNOG common services committee chaired by the Director-General of UNOG and a new framework for common services would be concrete and positive steps towards the goal of expanded and more efficient common services in Geneva. UN وإن إنشاء لجنة للخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف يرأسها المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف سيكون من الخطوات الملموسة واﻹيجابية نحو الهدف المتمثل في إيجاد خدمات مشتركة موسعة في جنيف تتسم بمزيد من الكفاءة.
    In this context, the role of the Base is expected to expand significantly from that of the provision of logistics and support during mission start-up, liquidation, and extended information and communications technology support, to one of expanded services and continuous support to missions throughout their life cycles. UN وفي هذا السياق، يُتوقع توسيع دور القاعدة بصورة ملحوظة بحيث يتجاوز تقديم اللوجستيات والدعم خلال مرحلة بدء البعثات وتصفيتها، والدعم الموسّع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى دور يشمل خدمات موسعة ودعم مستمر للبعثات عبر مختلف مراحل عملها.
    Those who are able to harness the potential of expanded broadband access in developed regions and mobile cellular networks in developing countries to advance the United Nations development agenda have much to gain going forward. UN وحريّ بأولئك الذين يستطيعون تسخير إمكانات النفاذ بصورة موسعة إلى النطاق العريض في المناطق المتقدمة وإمكانات شبكات الهاتف الخلوي المحمول في البلدان النامية من أجل النهوض ببرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية أن يمضوا قُدماً في هذا المجال لما سيعود عليهم ذلك من فوائد جمة.
    In the case of low technology manufacture and textiles, some structural progress is observed as a result of expanded employment opportunities. UN وفي حالة الصناعات التحويلية والمنسوجات التي لا تعتمد على تكنولوجيا عالية، لوحظ إحراز بعض التقدم الهيكلي كنتيجة لتوسع فرص العمالة.
    Third meeting of expanded pilot review group UN الاجتماع الثالث لفريق الاستعراض التجريبي الموسّع
    Its main use is in the production of expanded and extruded polystyrene (EPS and XPS). It is also used in the production of high impact polystyrene (HIPS) and as a textile coating. UN والاستخدام الرئيسي له هو في إنتاج البوليستيرين المشكل بالتمديد والبوليستيرين المشكل بالانبثاق، كما يستخدم أيضاً في إنتاج البوليستيرين الشديد التحمل وفي طلاء المنسوجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more