"of expected results" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المتوقعة
        
    • النتائج المرجوة
        
    • للنتائج المتوقعة
        
    • النتائج المنتظرة
        
    • النتائج المتوقّعة
        
    • بالنتائج المتوقعة
        
    The recommended categories of persons to be included in the definition of marginalized groups were outlined, as were the development of expected results and indicators of achievement. UN وحُددت فئات الأشخاص التي ينطبق عليها تعريف الجماعات المهمَّشة كما وُضعت النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    In addition, it does not allow assessment of cost effectiveness and the degree of achievement of expected results. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن أسلوب العرض لا يسمح بتقييم فعالية التكلفة ومدى إنجاز النتائج المتوقعة.
    This is slowing down implementation and putting at risk the quality and sustainability of expected results. UN ويؤدي ذلك إلى تباطؤ التنفيذ ويعرض نوعية واستدامة النتائج المتوقعة للخطر.
    There are currently no sanctions for the non-achievement of expected results. UN ولا توجد حاليا جزاءات لعدم تحقيق النتائج المرجوة.
    Each country office, regional support team and division at headquarters prepares a workplan with a clear and concise summary of expected results and actions. UN ويقوم كل مكتب قطري وفريق للدعم الإقليمي وشعبة في المقر بإعداد خطة عمل تتضمن موجزا واضحا ومقتضبا للنتائج المتوقعة والإجراءات.
    The Secretary-General reports these results to Member States, which can then hold him accountable for the achievement of expected results. UN ويقدم الأمين العام تقارير بهذه النتائج إلى الدول الأعضاء التي يمكنها حينئذ مساءلته عن تحقيق النتائج المنتظرة.
    One set of expected results could be directly extrapolated from the Midrand mandate. UN وإحدى مجموعات النتائج المتوقعة يمكن تقديرها استقرائياً وبصورة مباشرة من ولاية ميدراند.
    Moreover, resource mobilization efforts had fallen short of expected results. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهود تعبئة الموارد قصرت عن بلوغ النتائج المتوقعة.
    In addition, it does not allow assessment of cost effectiveness and the degree of achievement of expected results. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يُسمح بتقييم فعالية التكلفة ومدى إنجاز النتائج المتوقعة.
    Those findings do not make a case against participation but rather emphasize the need to establish safeguards to ensure the delivery of expected results. UN ولا تـُـعد هذه النتائج حجـة ضد المشاركة بل إنها تؤكد ضرورة وضع ضمانات لكفالة تحقيق النتائج المتوقعة.
    In the absence of a baseline of expected results, the performance information was presented in a transitional format. UN ولعدم وجود بيانات مرجعية عن النتائج المتوقعة فقد عرضت معلومات الأداء في قالب انتقالي.
    The statement of expected results defining the country programme were the parameters used to measure the extent to which the objectives were achieved. UN وأضاف أن النتائج المتوقعة التي تحدد معالم البرنامج القطري هي البارامترات التي تُستخدم في قياس مدى تحقيق الأهداف.
    CANZ was prepared to engage in a truly constructive examination of core resources in the context of expected results. UN وأضاف أن مجموعة البلدان التي تكلم باسمها على استعداد للمشركة في بحث بناء حقا للموارد الأساسية في سياق النتائج المتوقعة.
    In results-based management, as well as in results-based budgeting, resource justification is provided for a set of expected results and performance in terms of achieving results is measured by objective performance indicators. UN وفي الإدارة القائمة على النتائج، فضلا عن الميزنة على أساس النتائج، يقدم تبرير الموارد لمجموعة من النتائج المتوقعة من حيث الأداء وتحقيق النتائج بهدف قياس مؤشرات الأداء.
    In this context, AS further developed the results-based budgeting framework aimed at enhancing transparency in the use of resources and demonstrating the achievement of expected results. UN وفي هذا السياق، واصل برنامج الخدمات الإدارية تطوير إطار الميزنة القائمة على النتائج الرامي إلى تعزيز الشفافية في استخدام الموارد وإثبات تحقيق النتائج المتوقعة.
    Results-based budgeting is a results-driven budgeting process whereby resources are justified using a set of expected results and associated indicators, including baselines and targets. UN الميزنة القائمة على النتائج هي عملية ميزنة مستندة إلى النتائج تُبرَّر الموارد في سياقها باستخدام مجموعة من النتائج المتوقعة والمؤشرات المرتبطة بها، بما في ذلك خطوط الأساس والأهداف.
    His delegation would also welcome clarification of the Secretariat’s statement that measurement of expected results would be provided using performance indicators developed with the full cooperation of Member States. UN وسيرحب وفده أيضا بالحصول على إيضاح بشأن ما ذكرته اﻷمانة العامة من أن قياس النتائج المتوقعة سيجري باستخدام مؤشرات اﻷداء التي سيتم وضعها بالتعاون الكامل مع الدول اﻷعضاء.
    The combination of stronger results-based programme planning and monitoring and evaluation planning will contribute to a clearer definition of expected results and improved means to track and assess them. UN وسيساهم الجمع بين تخطيط البرامج على أساس النتائج وتخطيط الرصد والتنفيذ بشكل أقوى في تحديد النتائج المتوقعة بشكل أوضح وتحسين سبل تعقبها وتقييمها.
    An effective monitoring and evaluation mechanism for programme activities will facilitate programme implementation and the achievement of expected results. UN فمن شأن وجود آلية رصد وتقييم فعالة لأنشطة البرامج أن تؤدي إلى تسهيل تنفيذ البرامج وتحقيق النتائج المرجوة.
    In respect of the first, once the cascade of expected results is established and each individual is aware of what and to whom he/she is accountable, each individual must be responsible and liable for the effective and efficient use of the resources allocated to carry out the tasks to implement the programmes and activities. UN وفيما يتعلق بالعنصر الأول، متى أُعد الترتيب المتدرج للنتائج المتوقعة وأدرك كل فرد الأعمال التي يُساءل عنها والشخص الذي يسائله وجب عليه أن يتحمل المسؤولية والتبعة عن استخدام الموارد المخصصة لـه بفعالية وكفاءة لأداء مهام تنفيذ البرامج والأنشطة.
    The Secretary-General reports those results to Member States, which can then hold him accountable for the achievement of expected results (see A/62/701 and Corr.1, para. 10). UN ويقدم الأمين العام تقارير بهذه النتائج إلى الدول الأعضاء التي يمكنها حينئذ مساءلته عن تحقيق النتائج المنتظرة (انظر A/62/701 و Corr.1، الفقرة 10).
    This Programme supports the achievement of UNIDO's mission and fulfilment of expected results and accountabilities worldwide, fostering a culture of integrity, transparency and accountability through: UN يدعم هذا البرنامج تحقيق رسالة اليونيدو وتحقيق النتائج المتوقّعة والاضطلاع بالمسؤوليات المتوقّعة على نطاق العالم، ويعزّز ثقافة النـزاهة والشفافية والمساءلة، من خلال ما يلي:
    It will be recalled that the design of the work programme for the biennium 2000 - 2001 provided the Centre with a first opportunity to translate the strategic vision of the revitalization effort into a comprehensive and integrated set of work objectives and planned activities, and corresponding statements of expected results. UN 15 - يُذكر أن تصميم برنامج العمل لفترة السنتين 2000 - 2001 أتاح للمركز أول فرصة لترجمة الرؤية الاستراتيجية لجهود الإنعاش إلى مجموعة شاملة ومتكاملة من أهداف العمل والأنشطة المخططة، والبيانات المقابلة لها بالنتائج المتوقعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more