"of expenditures incurred" - Translation from English to Arabic

    • النفقات المتكبدة
        
    • للنفقات المتكبدة
        
    • النفقات التي تم تكبدها
        
    Statement I presents income by major categories and a total of expenditures incurred during the biennium 2000-2001. UN ويشتمل البيان الأول على الإيرادات بحسب الفئات الرئيسية ومجموع النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2000-2001.
    For its part, the Office at Geneva felt that the reimbursement of expenditures incurred in respect of extrabudgetary funded activities required an extensive review. UN ومن رأي مكتب جنيف أن سداد النفقات المتكبدة فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية يحتاج إلى إعادة نظر مستفيضة.
    The breakdown of expenditures incurred for staff security are shown in table 1. UN ويرد في الجدول 1 توزيع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بسلامة أمن الموظفين.
    5. A full accounting of expenditures incurred in processing pioneer investor application since 1984 has now been carried out. UN 5 - وتمت الآن محاسبة كاملة للنفقات المتكبدة في تجهيز طلبات المستثمرين الرواد منذ عام 1984.
    However, no evidence in support of expenditures incurred specifically for civilian protection could be provided. UN على أنه لم يقدم أي دليل لدعم النفقات التي تم تكبدها خصيصا لحماية المدنيين.
    Statement I presents income by major category and a total of expenditures incurred during the biennium 2002-2003. UN ويشتمل البيان الأول على الإيرادات بحسب الفئات الرئيسية ومجموع النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2002-2003.
    :: Annex IV: the status of expenditures incurred under the regular budget for the biennium 2012-2013 as at 30 September 2012 UN :: المرفق الرابع: حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012
    While activities in terms of expenditures incurred for general and special programmes decreased in 1998 by about 36 per cent compared to 1993, there was no corresponding reduction in staff levels, which were 15 per cent higher than in 1993. UN ورغم أن الأنشطة من حيث النفقات المتكبدة من أجل البرامج العامة والخاصة قد نقصت في عام 1998 بنسبة حوالي 36 في المائة بالمقارنة بعام 1993، فلم يحدث نقصان مناظر في مستويات الموظفين الذي كان أعلى بنسبة 15 في المائة عن عام 1993.
    While activities in terms of expenditures incurred for general and special programmes decreased in 1998 by about 36 per cent compared to 1993, there was no corresponding reduction in staff levels, which were 15 per cent higher than in 1993. UN ورغم أن اﻷنشطة من حيث النفقات المتكبدة من أجل البرامج العامة والخاصة قد نقصت في عام ١٩٩٨ بنسبة حوالي ٣٦ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٣، فلم يحدث نقصان مناظر في مستويات الموظفين الذي كان أعلى بنسبة ١٥ في المائة عن عام ١٩٩٣.
    States Parties may wish to establish adequate policies and procedures for the authorization, use and reporting of expenditures incurred under the reserve for unforeseen expenses, in order to ensure its rigorous and prudent management. UN وقد ترغب الدول الأطراف في وضع سياسات وإجراءات ملائمة للإذن بتغطية النفقات المتكبدة في إطار احتياطي النفقات غير المنظورة واستخدام هذه النفقات والإبلاغ عنها، من أجل ضمان إدارة الاحتياطي بشكل دقيق وحكيم.
    (d) Which proofs of expenditures incurred are required to be submitted with claims for reimbursement thereof. UN (د) إثباتات النفقات المتكبدة المطلوب تقديمها مع المطالبات المتعلقة بتسديد النفقات.
    States Parties may wish to establish adequate policies and procedures for the authorization, use and reporting of expenditures incurred under the reserve for unforeseen expenses, in order to ensure its rigorous and prudent management. UN وقد ترغب الدول الأطراف في وضع سياسات وإجراءات ملائمة للإذن بتغطية النفقات المتكبدة في إطار احتياطي النفقات غير المنظورة واستخدام هذه النفقات والإبلاغ عنها، من أجل ضمان إدارة الاحتياطي بشكل دقيق وحكيم.
    (i) Annex IV contains the status of expenditures incurred under the regular budget for the biennium 2006-2007 as at 30 September 2006. UN (ط) المرفق الرابع يتضمن بيانا عن حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    The level of expenditures incurred in those areas during the modernization programme, which was implemented from 2002/03 to 2005/06, ranged from $4 million at its peak to $2.7 million. UN أما مستوى النفقات المتكبدة في هذه المجالات خلال برنامج التحديث الذي نفذ من الفترة 2002/2003 إلى الفترة 2005/2006 المالية، فقد تراوح بين 4 ملايين دولار في ذروته و 2.7 مليون دولار.
    (i) Annex IV contains the status of expenditures incurred under the regular budget for the biennium 2004-2005 as at 30 September 2004. UN (ل) المرفق الرابع يتضمن بيانا عن حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    Evaluates the achievement of the Mission's mandate relating to mine action; assesses the effectiveness of expenditures incurred with regard to mine action projects; and the degree of coordination between various parties responsible for mine action. UN تقييم مدى اضطلاع البعثة بولايتها فيما يتعلق بالأعمال المتعلقة بالألغام؛ وتقييم فعالية النفقات المتكبدة فيما يتعلق بمشاريع الأعمال المتعلقة بالألغام ومدى التنسيق بين الأطراف المسؤولة عن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Each registered pioneer investor participating in the activities under paragraph 7 of the understanding shall submit a comprehensive annual report to the Preparatory Commission on the type and extent of activities undertaken by it and details of expenditures incurred during that year, as well as a list of data and information gathered as a result of these activities. UN ٤٧ - يقدم كل مستثمر رائد مسجل مشترك في اﻷنشطة بموجب الفقرة ٧ من التفاهم تقريرا سنويا شاملا إلى اللجنة التحضيرية عن نوع ونطاق اﻷنشطة التي اضطلع بها وتفاصيل النفقات المتكبدة خلال تلك السنة، علاوة على قائمة بالبيانات والمعلومات التي جمعت نتيجة لهذه اﻷنشطة.
    The present report therefore contains revised resource requirements and an overall summary of expenditures incurred to date together with a status of the various activities as of the end of October of 1997. UN ولذا يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المنقحة من الموارد وموجزا عاما للنفقات المتكبدة حتى اﻵن إلى جانب وضع اﻷنشطة المختلفــة فــي نهايـة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    16. On the basis of a review of expenditures incurred for the period 1999 through 2004, it may be noted that the payments have varied during this period from the lowest point of $202,400, in 2001, to the peak to date of $456,800, in 2002. UN 16 - واستنادا إلى استعراض للنفقات المتكبدة في الفترة من 1999 إلى 2004، تجدر الإشارة إلى أن المبالغ المدفوعة تفاوتت خلال الفترة من أدنى نقطة بالغة 400 202 دولار في عام 2001 إلى ذروتها حتى الآن التي بلغت 800 456 دولار في عام 2002.
    c Overall level of expenditures incurred in Swiss francs, of which the United Nations share amounts to SwF 34,376,550, equivalent to $36,257,500. UN (ج) الحجم الإجمالي للنفقات المتكبدة بالفرنك السويسري، التي يبلغ نصيب الأمم المتحدة منها 550 376 34 فرنكا سويسريا، وهو ما يعادل 500 257 36 دولار.
    :: More extensive analysis of the nature of expenditures incurred during the year in the statement of financial performance (the statement of income and expenditure) UN :: إجراء تحليل أكثر شمولا لطبيعة النفقات التي تم تكبدها خلال العام في بيان الأداء المالي (بيان الإيرادات والنفقات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more