"of experience and knowledge" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات والمعارف
        
    • الخبرة والمعرفة
        
    • الخبرات والمعرفة
        
    • للخبرات والمعارف
        
    • من التجارب والمعارف
        
    • خبرات ومعارف
        
    • الخبرة والمعارف
        
    However, it must also formalize mechanisms for the capture and exchange of experience and knowledge on the management of special political missions. UN ولكن يتعين عليها أيضا إضفاء الطابع الرسمي على آليات تسجيل الخبرات والمعارف في إدارة البعثات السياسية الخاصة وتبادلها.
    One of the operational linkages is the application of experience and knowledge acquired in the formulation of biodiversity strategies. UN وإحدى الروابط التشغيلية تطبيق الخبرات والمعارف المكتسبة في صياغة استراتيجيات التنوع البيئي.
    The results of the workshop will make an important contribution to the exchange of experience and knowledge in that important area of fighting cancer. UN وستسهم نتائج حلقة العمل إسهاما كبيرا نحو تبادل الخبرة والمعرفة في ذلك المجال الهام لمكافحة السرطان.
    He highlighted the difficult task ahead, but voiced his enthusiasm for the level of experience and knowledge coming from the diverse major groups attending the workshop. UN وسلط الضوء على المهمة الصعبة الماثلة أمامهم، لكنه أعرب عن حماسه لمستوى الخبرة والمعرفة المستمدتين من مختلف المجموعات الرئيسية التي حضرت حلقة العمل.
    To achieve this, it fosters inter-country cooperation in south and south-east Asia through exchange of experience and knowledge. UN ولتحقيق هذه الغاية، يشجع المعهد التعاون بين البلدان في جنوب آسيا وجنوب شرقها عن طريق تبادل الخبرات والمعرفة.
    5. Further calls on the international community to continue active sharing of experience and knowledge so as effectively to resolve the problems of uranium, radiation and toxic tailings ponds; UN 5 - تدعو المجتمع الدولي كذلك إلى مواصلة التبادل النشط للخبرات والمعارف اللازمة للتصدي بفعالية للمشاكل المتعلقة باليورانيوم والإشعاع وبمكبات النفايات السامة؛
    32. Any future work on studying Mongolia's vulnerability should be conducted in a participatory way, bringing together the wealth of experience and knowledge in the country itself. UN 32 - وينبغي إجراء أي عمل مستقبلي بشأن دراسة ضعف منغوليا بأسلوب قائم على المشاركة يتضمن تجميع تلك الذخيرة من التجارب والمعارف الموجودة داخل البلد ذاته.
    To enable the development and sharing of experience and knowledge on indigenous issues in all regions, existing experiences need to be systematized. UN وللتمكين من تكوين خبرات ومعارف بشأن قضايا الشعوب الأصلية وتبادلها في جميع المناطق، يجب منهجة التجارب القائمة.
    He expressed the hope that the 10 coming days would be a forum for learning and exchange of experience and knowledge from all over the world. UN وأعرب عن الأمل في أن تشكل الأيام العشرة القادمة منتدى للتعلم وتبادل الخبرات والمعارف من جميع أصقاع العالم.
    The findings revealed that a rich body of experience and knowledge existed worldwide and that new information was being constantly generated. UN وأظهرت النتائج أن هناك على الصعيد العالمي قدرا وفيرا من الخبرات والمعارف وأن المعلومات الجديدة تتولد باستمرار.
    While challenges persist, particularly in fragile contexts, there is a growing body of experience and knowledge among Member States on implementing nationally owned security sector reform. UN في حين لا تزال التحديات قائمة، ولا سيما في البيئات الهشة، تتراكم حصيلة الدول الأعضاء من الخبرات والمعارف في مجال تنفيذ إصلاح قطاع الأمن بأياد وطنية.
    The principle of national ownership. While challenges persist, particularly in fragile contexts, there is a growing body of experience and knowledge among Member States on implementing nationally owned security sector reform. UN مبدأ السيطرة الوطنية - في حين تستمر التحديات، ولا سيما في البيئات الهشة، تتراكم حصيلة الدول الأعضاء من الخبرات والمعارف في مجال تنفيذ إصلاح قطاع الأمن بأياد وطنية.
    Not only is this body extremely relevant and important, it also brings together a vast amount of experience and knowledge to promote the cause of disarmament, and those resources must not be wasted. UN فهذه الهيئة ليست هامة ومناسبة للغاية فحسب، بل إنها تجمع أيضاً كمّاً هائلاً من الخبرات والمعارف للنهوض بقضية نزع السلاح، ويجب ألا تهدر هذه الموارد.
    The accumulated wealth of experience and knowledge of today's elderly will undoubtedly provide tomorrow's adults with a solid foundation on which to build their own lives. UN ولا شك في أن ثروة الخبرة والمعرفة التي جمعها مسنو اليوم تزود من سينضجون غدا بأساس متين يبنون عليه حياتهم.
    The terms of the members should be staggered, in order to avoid a sudden and complete departure of experience and knowledge. UN وينبغي تعيين الأعضاء على فترات مختلفة تفادياً لمغادرة جميع الأعضاء ذوي الخبرة والمعرفة فجأة ومرة واحدة.
    Based on the scope of the workload and nature of functions, it has been determined that it is possible to identify national candidates with sufficient levels of experience and knowledge to assume the functions of an Information Technology Officer. UN واستنادا إلى نطاق عبء العمل وطبيعة المهام، فقد تقرر أنه من الممكن تحديد المرشحين الوطنيين الذين يتوافـر لديهم مستوى كافٍ من الخبرة والمعرفة للاضطلاع بمهام موظف تكنولوجيا المعلومات.
    Despite the international community's generous support, more cooperation was called for and universal access to all information and services, exchange of experience and knowledge, and training must be ensured so that developing countries could improve their risk reduction and adaptation to climate change. UN وأضافت أنه رغم الدعم السخي من جانب المجتمع الدولي، فإن الأمر بحاجة إلى مزيد من التعاون، كما ينبغي ضمان الحصول بشكلٍ شامل على جميع المعلومات والخدمات، وتبادل الخبرات والمعرفة والتدريب، حتى يمكن للبلدان النامية أن تحسن من قدرتها على تخفيض المخاطر والتكيف مع تغيرات المناخ.
    32. The objective of the Small Island Developing States Technical Assistance Programme (SIDSTAP) is to facilitate the exchange of experience and knowledge among small island developing States and between those States and other countries for enhancing the quality and broadening the choice of sustainable development expertise of small island developing States. UN ٢٣ - وهدف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية هو تسهيل تبادل الخبرات والمعرفة ما بين هذه الدول، وبينها وبين الدول اﻷخرى، لتعزيز النوعية وتوسيع خبرة الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بخيارات التنمية المستدامة.
    The Unit’s electoral technical assistance programme provides assistance to electoral institutions and fosters exchange of experience and knowledge among these and related institutions in order to facilitate the modernization and improvement of electoral systems.6 UN ويقدم برنامج المساعدة الانتخابية التقنية التابع للوحدة المساعدة إلى المؤسسات الانتخابية ويعزز تبادل الخبرات والمعرفة فيما بين هذه المؤسسات والمؤسسات ذات الصلة بغرض تيسير تحديث النظم الانتخابية وتحسينها)٦(.
    5. Further calls on the international community to continue active sharing of experience and knowledge so as effectively to resolve the problems of uranium, radiation and toxic tailings ponds; UN 5 - تدعو المجتمع الدولي كذلك إلى مواصلة التبادل النشط للخبرات والمعارف اللازمة للتصدي بفعالية للمشاكل المتعلقة باليورانيوم والإشعاع وبمكبات النفايات السامة؛
    5. Also calls upon the international community to continue the active sharing of experience and knowledge so as to resolve effectively the problems of uranium and other radioactive and toxic tailings; UN 5 - تناشد المجتمع الدولي أيضا مواصلة التبادل النشط للخبرات والمعارف بغية إيجاد حل فعال لمشاكل مخلفات اليورانيوم والمخلفات المشعة والسامة الأخرى؛
    While every peacekeeping experience is unique to its setting, and mandated tasks differ among missions, an extensive body of experience and knowledge has been amassed in the almost 60 years of peacekeeping operations. UN وفي حين أن كل تجربة حفظ سلام تكون فريدة من حيث سياقها، مع تعدد المهام التي تكلف بها البعثات المختلفة، تراكم حجم ضخم من التجارب والمعارف في قرابة 60 سنة من عمليات حفظ السلام.
    1. The CHAIRMAN said that he hoped to draw on the wealth of experience and knowledge of the members of the Committee as its work proceeded and hoped that its deliberations would be frank, focused and marked by a spirit of cordiality. UN ١ - الرئيس: أعرب عن أمله في الاعتماد على ما لدى أعضاء اللجنة من خبرات ومعارف ثرية أثناء مباشرتها أعمالها، وأن تتسم مداولاتها بالصراحة والتركيز وأن تتميز بروح المودة.
    This will help us ensure that we capitalize on the increasing body of experience and knowledge held by national deminers and by non-governmental and international organizations. UN وسيساعدنا ذلك على ضمان استفادتنا من الحجم المتزايد من الخبرة والمعارف لدى العاملين الوطنيين في مجال إزالة اﻷلغام ولدى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more