However, for the secretariat it remains a challenge to recruit a sufficient number of experienced staff members. | UN | غير أن توظيف عدد كافٍ من الموظفين ذوي الخبرة لا يزال تحدياً يواجه الأمانة في هذا الصدد. |
Departures of experienced staff members are detrimental to the expeditious completion of the International Tribunal's mandate. | UN | ورحيل الموظفين ذوي الخبرة ينتقص من سرعة إنجاز المحكمة الدولية لولايتها. |
In both resolutions, the Council also called on States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of the retention of experienced staff. | UN | وفي كلا القرارين، دعا المجلس الدول إلى تكثيف تعاونها مع المحكمتين ولاحظ أهمية استبقاء الموظفين ذوي الخبرة. |
A review by OIOS had shown that appropriate training had been provided and that the Procurement Division, after experiencing a period of high staff turnover, had now developed a cadre of experienced staff who were qualified to perform their assigned functions. | UN | ويبين استعراض قام به مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه تم تقديم التدريب الملائم، كما أن شعبة المشتريات بعد أن مرت بفترة ارتفع فيها معدل دوران الموظفين، قد أعدت فئة من الموظفين المتمرسين المؤهلين ﻷداء المهام الموكلة إليهم. |
This will in turn ensure the availability of experienced staff when vacancies occur as a result of mobility or retirement of staff. | UN | وسيكفل ذلك بدوره توفر موظفين ذوي خبرة عند ظهور شواغر بسبب تنقل الموظفين أو تقاعدهم. |
Members took note with concern of the Tribunals' delays as well as their loss of experienced staff. | UN | وأحاط الأعضاء علما مع القلق بحالات التأخير التي تشهدها المحكمتان، فضلا عن فقدانهما للموظفين ذوي الخبرة. |
The loss of experienced staff members has had a detrimental impact on the pace of the judgement drafting process. | UN | وكان لفقدان الموظفين ذوي الخبرة أثر ضار على سرعة عملية صياغة الحكم. |
Production was delayed and staff resources reduced by nearly 50 work months owing to vacancies and loss of experienced staff. | UN | وتأخر الإنتاج وتقلصت الموارد البشرية بقرابة 50 شهر عمل، بسبب الشواغر وفقدان الموظفين ذوي الخبرة. |
Among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. | UN | ومن بين الأسباب المتاحة الضعيفة للبيانات الاقتصادية حل لجنة غوام المالية وعدم توفر الموظفين ذوي الخبرة في حكومة غوام. |
The Department of Peacekeeping Operations should ensure that the Mission maintained appropriate levels of experienced staff. | UN | وينبغي أن تضمن إدارة عمليات حفظ السلام حفاظ البعثة على مستويات ملائمة من الموظفين ذوي الخبرة. |
To ensure the timely deployment of experienced staff, UNICEF will: | UN | لكفالة نشر الموظفين ذوي الخبرة في الوقت المناسب، ستقوم اليونيسيف بما يلي: |
There is an increasing number of experienced staff who rotate between missions, as well as between missions and Headquarters. | UN | وهناك عدد متزايد من الموظفين ذوي الخبرة الذين يتناوبون بين البعثات، وكذلك بين البعثات والمقر. |
Such numbers of experienced staff with the requisite qualifications were simply not available within the Organization. | UN | وببساطة، لم تكن هذه اﻷعداد من الموظفين ذوي الخبرة والمؤهلات المطلوبة متوفرة داخل المنظمة. |
Unfortunately, the number of projects that could be completed by the Tribunal was limited by the lack of experienced staff. | UN | ولسوء الحظ أدى نقص الموظفين ذوي الخبرة إلى الحد من عدد المشاريع التي يمكن للمحكمة إنجازها. |
Recruitment of external consultants and experts for emergency duties will include the possible secondment of experienced staff from Governments, appropriate NGOs and other United Nations organizations. | UN | وسيشمل توظيف الخبراء والخبراء الاستشاريين من الخارج في مهام الطوارئ إمكانية استعراض الموظفين ذوي الخبرة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية المختصة والمؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
In this respect, I also wish to thank the Member States for their support in harmonizing the terms and conditions of service among the United Nations system staff serving in hardship locations, such as Afghanistan, as retention of experienced staff remains as much a priority as recruitment. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر الدول الأعضاء على ما قدمته من دعم بتوحيد أحكام وشروط خدمة الموظفين العاملين في مواقع العمل الشاق مثل أفغانستان، إذ لا يزال إبقاء الموظفين ذوي الخبرة يحظى بأولوية لا تقل عما يحظى به استقدامهم من أولوية. |
113. At UNTAES, which was established in January 1996, Administrative Services had difficulty in obtaining a sufficient number of experienced staff. | UN | ١١٣ - في اﻹدارة الانتقالية لﻷمم المتحدة في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، التي أنشئت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، لاقت الدوائر اﻹدارية صعوبة في الحصول على عدد كاف من الموظفين المتمرسين. |
88. Finally, ensuring and maintaining an adequate number of experienced staff remains the key challenge for the Tribunal as it approaches the end of its lifespan. | UN | 88 - وأخيرا، تظل القدرة استقطاب العدد الكافي من الموظفين المتمرسين واستبقائهم تحديا رئيسيا أمام المحكمة وهي تشرف على إنهاء أعمالها. |
Among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. | UN | ومن أسباب عدم توفر البيانات الاقتصادية الكافية حل اللجنة المالية في غوام وعدم توفر موظفين ذوي خبرة في حكومة غوام. |
A staggered and continuous rotation will also protect OPS from rapid turnover and loss of experienced staff. | UN | كما أن من شأن التناوب المتداخل والمستمر أن يكفل حماية مكتب خدمات المشاريع من الدوران السريع للموظفين ذوي الخبرة وفقدهم. |
The loss of experienced staff members has had a detrimental impact upon the pace of the judgement drafting process. | UN | وكان لفقدان الموظفين من ذوي الخبرة تأثير ضار على وتيرة عملية صياغة الحكم. |
The paramount objective of human resources policies and practices should be to secure the necessary influx of young professionals, who have the benefit of a modern education and up-to-date knowledge, and to balance this with an adequate number of experienced staff with in-depth knowledge of the organizations of the system. | UN | 12- وينبغي أن يكون الهدف الأسمى لسياسات وممارسات الموارد البشرية هو تأمين التدفق اللازم للشباب المهنيين الذين لديهم ميزة التعليم العصري والمعارف الحديثة، ويوازن هذا بعدد كافٍ من الموظفين المحنكين ذوي المعارف المتعمقة بمؤسسات المنظومة. |
Both resolutions also called upon States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of retention of experienced staff. | UN | كما أهاب القراران كلاهما بالدول أن تعمل على تكثيف التعاون مع المحكمتين وأشارا إلى أهمية الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة. |
As the activities of the operation intensified, the only way in which the administration could cope with the volume of work was to request short-term assignment of experienced staff from Headquarters, especially in personnel and building management matters. | UN | ومع تزايد أنشطة العملية، لم يكن هناك من سبيل آخر أمام اﻹدارة للتغلب على حجم العمل سوى أن تطلب ندب موظفين متمرسين من المقر ﻷجل قصير، ولا سيما من العاملين في مسائل شؤون الموظفين وإدارة المباني. |