"of experiences and expertise" - Translation from English to Arabic

    • التجارب والخبرات
        
    • التجارب والدراية الفنية
        
    • الخبرات والمعارف الفنية
        
    • الخبرات والخبرة الفنية
        
    We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. UN ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها.
    :: Benefits from the diversity of experiences and expertise within the United Nations system to advance the internationally agreed development goals related to gender equality; and UN :: تستفيد من تنوّع التجارب والخبرات داخل منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها دولياً فيما يخصّ المساواة بين الجنسين؛
    We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. UN ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها.
    The United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders have seen a progression in terms of their outreach, research base, political influence and impact, have focused on specific issues and have furthered the exchange of experiences and expertise in the fields of law enforcement, prosecution, court administration, the treatment of offenders and victims, and crime prevention. UN ٤ - شهدت مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين سلسلة من الوقائع من حيث أبعادها، وقاعدتها البحثية، وتأثيراتها السياسية، وركزت على قضايا محددة وعملت على استمرار تبادل التجارب والدراية الفنية في مجالات إنفاذ القوانين، وإقامة الدعاوى القضائية، وإدارة شؤون المحاكم، ومعاملة المجرمين والضحايا، ومنع الجريمة.
    I would like specifically to highlight the importance of developing and maintaining the new democracy databank to facilitate the exchange of experiences and expertise among States with regard to their democratization efforts. UN وأود، بصفة خاصة، أن أبرز أهمية إنشاء مصرف بيانات الديمقراطية الجديدة وإدامته لتيسير تبادل الخبرات والمعارف الفنية بين الدول يتصل بجهودها لإضفاء الطابع الديمقراطي.
    The findings of the peer review are discussed in a plenary of the Intergovernmental Group of Experts and shared with all participating countries as part of the exchange of experiences and expertise. UN وتُناقش نتائج استعراض النظراء في جلسة عامة يعقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي ويجري تقاسمها مع جميع البلدان المشاركة كجزء من تبادل الخبرات والخبرة الفنية.
    We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. UN ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها.
    Through this draft resolution and its implementation, we hope to encourage a greater emphasis and attention and an exchange of experiences and expertise on the role of economic growth strategies in efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ما نسعى إليه من وراء مشروع القرار هذا وتنفيذه، هو تشجيع مزيد من التركيز والاهتمام وتبادل التجارب والخبرات بشأن دور استراتيجيات النمو الاقتصادي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    At its intersessional meetings the Commission emphasized that the thematic debate was intended to promote an open dialogue and exchange of experiences and expertise among Member States and encouraged States to include in their delegations governmental experts who could contribute substantively to the debate. UN وأكدت اللجنة في اجتماعيها بين الدورتين أن المناقشة المواضيعية تهدف إلى التشجيع على إقامة حوار صريح وعلى تبادل التجارب والخبرات فيما بين الدول الأعضاء وشجعت الدول على أن تضم إلى وفودها خبراء حكوميين قادرين على الإسهام في المناقشة إسهاما كبيرا.
    The objective was to facilitate an exchange of experiences and expertise on the integration of migrants' rights issues into the work of national institutions, and to discuss common methodologies and strategies to promote and protect the human rights of migrants, and the establishment of a system of collection and analysis on best practices with regard to the work of national institutions in this field. UN وكان الهدف المنشود تيسير تبادل التجارب والخبرات في مجال إدماج المسائل المتصلة بحقوق المهاجرين في أعمال المؤسسات الوطنية، ومناقشة منهجيات واستراتيجيات مشتركة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وإنشاء نظام لتجميع وتحليل المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات في أعمال المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    The meeting facilitated the exchange of experiences and expertise on the integration of migrants' rights issues into the work of NHRIs, and defined common methodologies and strategies to promote and protect the human rights of migrants and the establishment of a system of collection and analysis on best practices with regard to the work of NHRIs in this field. UN وقـد يـسـَّـر الاجتماع تبادل التجارب والخبرات في مجال إدماج المسائل المتصلة بحقوق المهاجرين في أعمال المؤسسات الوطنية، وحدد منهجيات واستراتيجيات مشتركة لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وحمايتها، وإنشاء نظام لتجميع وتحليل المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات في أعمال المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. UN ونؤكد مجدداً أهمية تنمية الموارد البشرية بما في ذلك من خلال التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها.
    UNDP already has in place the most extensive network of country offices of any international development entity, and draws on a workforce of about 8,000 staff along with service contractors and UN Volunteers with a broad range of experiences and expertise. UN ولدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل شبكة من المكاتب القطرية أكبر مما لدى أي كيان إنمائي دولي، فضلا عن أن البرنامج الإنمائي يعتمد على قوة عاملة تضم حوالي ثمانية آلاف موظف، إضافة إلى متعاقدين لتقديم الخدمات ومتطوعي الأمم المتحدة، الذين تتوافر لديهم طائفة واسعة من التجارب والخبرات.
    44. Through regional consultations with governments, NHRIs, academics, non-governmental organizations and other stakeholders, the Centre has provided a platform for discussions and exchange of experiences and expertise on issues including the impact of foreign debt on human rights and on the protection of the rights of minorities. UN 44 - وفر المركز، من خلال المشاورات الإقليمية مع الحكومات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، منبراً للمناقشات وتبادل التجارب والخبرات بشأن مسائل من بينها أثر الدين الخارجي على حقوق الإنسان وعلى حماية حقوق الأقليات.
    (e) Attract an enhanced level of technical assistance on and capacity-building support for education and human skills development, institutional development, entrepreneurship, the capacity enhancement of public agencies and small and medium-sized enterprises, including training, the exchange of experiences and expertise and knowledge transfer; UN (هـ) اجتذاب مستوى معزّز من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في مجالات التعليم وتنمية المهارات البشرية والتنمية المؤسسية ومباشرة الأعمال الحرة وتعزيز قدرات الوكالات العامة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف؛
    (a) Enhance the level of technical assistance and capacity-building support for education and human skills development, institutional development, entrepreneurship and the capacity enhancement of public agencies and of small and medium-sized enterprises, including training, the exchange of experiences and expertise and knowledge transfer; UN (أ) تعزيز مستوى المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في مجال التعليم، وتنمية المهارات البشرية، والتنمية المؤسسية، ومباشرة الأعمال الحرة، وتعزيز قدرات الوكالات العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك في مجالات التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف؛
    My Special Representative encouraged constructive steps to gain broad consensus on these major issues, promoting consultative processes that include a broad range of stakeholders and take advantage of the range of experiences and expertise available to Timor-Leste. UN وشجع ممثلي الخاص على اتخاذ خطوات بنّاءة لكسب توافق آراء واسع بشأن هذه المسائل الرئيسية، وتعزيز العمليات الاستشارية التي تشمل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وتفيد من مجموعة من التجارب والخبرات المتاحة لتيمور - ليشتي.
    UNDP has in place the most extensive, operationally well-equipped and responsive network of country offices of any international development entity, and draws on an engaged, mobile and diverse workforce of about 8,000 staff along with service contractors and UN Volunteers with a broad range of experiences and expertise. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمتلك شبكة من المكاتب القطرية هي الأكثر شمولا والأفضل تجهيزا واستجابة من الناحية التشغيلية مقارنة مع أي كيان إنمائي دولي، فضلا عن أن البرنامج الإنمائي يعتمد على قوة عاملة مجتهدة ومتحركة ومتنوعة تضم حوالي ثمانية آلاف موظف، إضافة إلى متعاقدين لتقديم الخدمات ومتطوعي الأمم المتحدة، الذين تتوفر لديهم مجموعة واسعة من التجارب والخبرات.
    98. In General Assembly resolutions on oceans and the law of the sea and sustainable fisheries and in " The future we want " , States have reiterated the importance of human resource development, exchange of experiences and expertise, knowledge transfer, technical assistance, and the need to strengthen technical and scientific cooperation. UN ٩٨ - وفي قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار ومصائد الأسماك المستدامة() وفي وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " ()، أكدت الدول مجددا أهمية تنمية الموارد البشرية، وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية، وضرورة تعزيز التعاون التقني والعلمي.
    The United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders have seen a progression in terms of their outreach, research base, political influence and impact, have focused on specific issues and have furthered the exchange of experiences and expertise in the fields of law enforcement, prosecution, court administration, the treatment of offenders and victims, and crime prevention. UN ٤- شهدت مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين سلسلة من الوقائع من حيث أبعادها، وقاعدتها البحثية، وتأثيراتها السياسية، وركزت على قضايا محددة وعملت على استمرار تبادل التجارب والدراية الفنية في مجالات إنفاذ القوانين، وإقامة الدعاوى القضائية، وإدارة شؤون المحاكم، ومعاملة المجرمين والضحايا، ومنع الجريمة.
    Capability-building 53. The African Privatization Network was launched in 1996 to facilitate the sharing of experiences and expertise among African privatization agencies. UN ٥٣ - بدأت شبكة الخصخصة اﻷفريقية في عام ١٩٩٦ لتيسير تقاسم الخبرات والمعارف الفنية فيما بين الوكالات اﻷفريقية المسؤولة عن الخصخصة.
    In 2012 it featured in 128 countries, through exchange of experiences and expertise (57 per cent of country outcomes), promotion of models of practices (30 per cent), and knowledge transfer (43 per cent). UN وفي عام 2012، برز في 128 بلدا، عن طريق تبادل الخبرات والخبرة الفنية (57 في المائة من النتائج القطرية)، والترويج لنماذج الممارسات (30 في المائة)، ونقل المعارف (43 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more