"of experiences and lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات والدروس المستفادة
        
    • التجارب والدروس المستفادة
        
    • الخبرات والدروس المستخلصة
        
    • التجارب والدروس المستخلصة
        
    • للخبرات والدروس المستفادة
        
    • للتجارب والدروس المستفادة
        
    • للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة
        
    • الخبرات والدروس المستقاة
        
    • الخبرات والدروس المكتسبة
        
    Meetings of the Designated National Authorities Forum (DNA Forum) to assist in capacity-building for DNAs through the exchange of experiences and lessons learned UN :: عقد اجتماعات منتدى السلطات الوطنية المعيّنة للمساعدة في بناء قدراتها عن طريق تبادل الخبرات والدروس المستفادة
    :: Exchange of experiences and lessons learned from programme country pilots UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في ما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    It promotes open dialogue on population and development issues, and the exchange of experiences and lessons learned among parliamentarians. UN وهي تشجع إجراء حوار مفتوح بشأن قضايا السكان والتنمية، وتبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البرلمانيين.
    To build the capacity of the designated national authorities (DNAs) through the exchange of experiences and lessons learned UN بناء قدرات السلطات الوطنية المعيّنة من خلال تبادل التجارب والدروس المستفادة
    (iii) Increased sharing of experiences and lessons learned in relation to the implementation of the regional programme. UN `3 ' تزايد تبادل الخبرات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    The exchange of experiences and lessons learned between the functional commissions and the funds and programmes should be further enhanced, including through briefings by the United Nations Development Group Office (UNDGO). UN وعليه، ينبغي زيادة تحسين تبادل التجارب والدروس المستخلصة ما بين اللجان الفنية والصناديق والبرامج، بما في ذلك من خلال قيام مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعقد جلسات إحاطة.
    A database will be developed to allow comparison and exchange of experiences and lessons learned between regions. UN وسوف تُنشأ قاعدة بيانات لإتاحة المجال لإجراء المقارنات، وتبادل الخبرات والدروس المستفادة بين المناطق.
    The Committee welcomes these regional efforts and encourages the continuous sharing of experiences and lessons learned. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتلك الجهود الإقليمية، وتحث على مواصلة تقاسم الخبرات والدروس المستفادة.
    Study tours to other countries with comparable conditions -- enabling the exchange of experiences and lessons learned -- are an important feature of this project. UN ومن السمات الهامة لهذا المشروع القيام بجولات دراسيـة في البلدان ذات الظروف المماثلـة لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    The first of these is regional cooperation through intergovernmental dialogue and the sharing of experiences and lessons learned. UN أولها التعاون الدولي من خلال حوار حكومي دولي، وتشاطر الخبرات والدروس المستفادة.
    Such inter-subregional cooperation on HIV/AIDS provides a useful framework for the exchange of experiences and lessons learned. UN ويوفر مثل هذا التعاون بين المناطق دون الإقليمية بشأن الإيدز إطارا مفيدا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Develop and implement mechanisms to improve sharing of experiences and lessons learned from those involved in response missions and from countries receiving assistance following emergency events; UN `5` وضع وتنفيذ آليات لتحسين تبادل الخبرات والدروس المستفادة من الذين شاركوا في مهام الإستجابة ومن البلدان التي تلقت المساعدة بعد أحداث الطوارئ؛
    The expert meeting allowed, inter alia, for the sharing of experiences and the compilation of experiences and lessons learned. UN وأتاح الاجتماع جملة من الأمور من بينها التشارك في تبادل الخبرات وتجميع الخبرات والدروس المستفادة.
    Others were encouraged to consider such financial contributions, in order to ensure exchanges of experiences and lessons learned. UN وتم تشجيع آخرين على النظر في تقديم مثل هذه التبرعات المالية من أجل ضمان تبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    :: Exchange of experiences and lessons learned from programme country pilots UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    The Platform facilitated the exchange of experiences and lessons learned between 700 participants on local and national green industry strategies. UN ويسّر المؤتمر تبادل الخبرات والدروس المستفادة بين 700 مشارك بشأن الاستراتيجيات الصناعية المراعية للبيئة المحلية والوطنية.
    He welcomed the sharing of experiences and lessons learned within the framework of the Review Mechanism, which had already produced tangible and useful results. UN كما رحَّب بتبادل التجارب والدروس المستفادة في إطار آلية الاستعراض التي أفرزت بالفعل نتائج ملموسة ومفيدة.
    On the basis of these contributions, the report provides an overview of experiences and lessons learned on the application of human security. UN واستنادا إلى هذه الإسهامات، يقدم التقرير لمحة عامة عن التجارب والدروس المستفادة من تطبيق مفهوم الأمن البشري.
    (ii) Increased regional sharing of experiences and lessons learned in relation to the implementation of the Programme of Action. UN `2 ' زيادة تبادل الخبرات والدروس المستخلصة على المستوى الإقليمي فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل.
    The Workshop provided a substantive contribution to the discussions among States Parties aiming at enhancing the implementation of UNCAC, in particular its chapter II, through the sharing among experts of experiences and lessons learned. UN وأسهمت حلقة العمل إسهاما هاما في المناقشات الجارية بين الدول الأطراف والرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما الفصل الثاني منها، من خلال تبادل التجارب والدروس المستخلصة بين الخبراء.
    Emphasizing the need for accurate, objective, comprehensive and comparable information, as well as for a wide and systematic exchange of experiences and lessons learned by individual countries in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers for policy formulation and joint action, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى معلومات دقيقة وموضوعية وشاملة وقابلة للمقارنة وكذلك إلى تبادل واسع ومنهجي للخبرات والدروس المستفادة في آحاد البلدان في مجال حماية وتعزيز حقوق ورفاه العاملات المهاجرات من أجل وضع السياسات والإجراءات المشتركة،
    UNFPA is aware that the need for greater review of experiences and lessons learned has become more pronounced, and is working on better ways to optimizing such exchange. UN ويعي الصندوق أن الحاجة إلى إجراء استعراض أشمل للتجارب والدروس المستفادة قد أصبحت أكثر إلحاحا، ويعمل الصندوق من أجل إيجاد السبل لتحقيق أقصى فائدة من أي تبادل من هذا القبيل.
    Synthesis of experiences and lessons learned in the use of performance indicators for monitoring and evaluating capacity-building at UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات
    (a) More targeted and focused documentation and dissemination of experiences and lessons learned, particularly to support replication and knowledge-sharing. UN (أ) إعداد الوثائق ونشر الخبرات والدروس المستقاة بصورة أكثر تحديدا للأهداف وأكثر تركيزا، خاصة لأغراض استنساخ النماذج واقتسام المعارف.
    3. In that context, discussion of experiences and lessons learned so far. UN 3 - في هذا السياق، مناقشة الخبرات والدروس المكتسبة حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more