"of explosive devices" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة المتفجرة
        
    • أجهزة متفجرة
        
    • النبائط المتفجرة
        
    • عبوات متفجرة
        
    A methodology for dealing with terrorist acts or the discovery of explosive devices was developed and disseminated among the professional forces. UN :: وضعت ونشرت في القوات الفنية منهجية مواجهة الأعمال الإرهابية واكتشاف الأجهزة المتفجرة.
    UNIFIL notified the Lebanese authorities and investigated the site, but was unable to confirm the presence of explosive devices in that location. UN وأخطرت القوة السلطات اللبنانية وأجرت تحقيقاتها في عين المكان، ولكنها لم تتمكن من إثبات وجود الأجهزة المتفجرة في ذلك الموقع.
    The neutralizing of explosive devices is the duty of the parties, and UNIFIL will continue to lend them its liaison support in this regard. UN ويعد تعطيل الأجهزة المتفجرة من مسؤوليات الأطراف، وستواصل القوة تقديم دعمها في مجال الاتصال إلى الأطراف في هذا الصدد.
    29. In northern Kosovo, the previously reported trend of incidents involving the use of explosive devices has decreased. UN 29 - وفي شمال كوسوفو، تراجع الاتجاه المبلغ عنه سابقا للحوادث التي تنطوي على استخدام أجهزة متفجرة.
    27. I note with concern the discovery of explosive devices planted along the Blue Line. UN 27 - وألاحظ بقلق اكتشاف أجهزة متفجرة زرعت على امتداد الخط الأزرق.
    He noted, however that in 2010 his Government had, for the first time, provided assistance to victims of explosive devices in Peru and Ethiopia. UN غير أنه لاحظ أن حكومته قد قدمت، في عام 2010 وللمرة الأولى، مساعدة لضحايا النبائط المتفجرة في بيرو وإثيوبيا.
    It was one of three incidents in Hebron involving the throwing of explosive devices at IDF soldiers. UN وكانت هذه الحادثة واحدة من ثلاث حوادث شملت إلقاء عبوات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل.
    The situation quickly deteriorated and a number of explosive devices were thrown towards KFOR troops. UN وسرعان ما تدهور الوضع وألقي عدد من الأجهزة المتفجرة على جنود القوة.
    Colombia's other efforts in this area were raising awareness of the private sector's responsibilities and duties towards the victims of explosive devices along with their families and communities. UN وتتمثل جهود كولومبيا الأخرى في هذا المجال في رفع الوعي بمسؤوليات القطاع الخاص وواجباته تجاه ضحايا الأجهزة المتفجرة إلى جانب أسرهم ومجتمعاتهم.
    The seaport security team of the police, also trained by the Mine Action Service, continued to carry out underwater surveys to ensure that the port was free of explosive devices. UN واستمر فريق أمن الموانئ التابع لقوة الشرطة الصومالية الذي تولت تدريبه دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في إجراء مسح تحت سطح الماء للتأكد من خلو الميناء البحري من الأجهزة المتفجرة.
    On the basis of the many documents and statements on this issue, production of fissile material for purposes other than production of explosive devices should not be prohibited. UN واستناداً إلى الوثائق والبيانات العديدة المتعلقة بهذه المسألة، فإن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير إنتاج الأجهزة المتفجرة ينبغي ألا يُحظر.
    The instrument also defines as a type of firearm a series of explosive devices, including explosive, incendiary and gas bombs, grenades, rockets and rocket launchers, missiles, missile systems, and mines. UN ويعرف الصك أيضا، كأنواع من الأسلحة النارية، سلسلة من الأجهزة المتفجرة تشمل القنابل المتفجرة والحارقة والغازية، والقنابل اليدوية، والصواريخ وأجهزة اطلاقها، والقذائف ونظم القذائف، والألغام.
    :: A Special Bomb Disposal Group, with the ability to take preventive measures in the detection of explosive devices and to disarm such devices; it is also equipped with the latest equipment. UN :: مجموعة خاصة لإبطال مفعول القنابل، وهي مجموعة تملك إمكانية اتخاذ تدابير وقائية فيما يتعلق بالكشف عن الأجهزة المتفجرة وإبطال مفعولها ومزوَّدة أيضا بأحدث المعدات.
    Its purpose was to increase control measures in the manufacture, marketing, transport, warehousing, use and destruction of explosive devices for civilian use and the inputs that may enter into their manufacture. UN والهدف من المرسوم هو زيادة التدابير الرقابية المنظمة لصنع وتسويق ونقل وتخزين واستعمال وتدمير الأجهزة المتفجرة المخصصة للاستخدام المدني والمدخلات التي قد تستخدم في صنعها.
    As weapons systems capable of delivering huge quantities of explosive devices over great distances proliferate, so too will the human, social and financial costs, unless, that is, urgent action is taken. UN ومع انتشار منظومات الأسلحة القادرة على إيصال كميات ضخمة من الأجهزة المتفجرة إلى مسافات بعيدة، تزداد أيضا الأعباء البشرية والاجتماعية والمالية، ما لم تتخـذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    After overrunning the Abu Sayyaf Group camp commanded by Furuji Indama and Khair Mundos, the military declared that their troops recovered a significant number of explosive devices. UN وبعد أن اجتاحت القوات العسكرية معسكر الجماعة الذي يتولى قيادته فوروجي إنداما وخير مندوس، أعلنت أن جنودها وضعوا اليد على عدد كبير من الأجهزة المتفجرة.
    A special comprehensive inter-agency programme of organizational and technical measures for the detection and destruction of explosive devices has been adopted in Russia. UN وقد اعتمدت روسيا برنامجاً خاصاً مشتركاً بين الوكالات يتعلق بالتدابير التنظيمية والتقنية للكشف عن الأجهزة المتفجرة وتدميرها.
    However, IDF relayed that at least one set of explosive devices was discovered deep inside the Shab'a farms area. UN غير أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت قد نقلت أنه تم الكشف عن وجود ما لا يقل عن مجموعة واحدة من الأجهزة المتفجرة في عمق مزارع شبعا.
    43. Other materials which may be used for the manufacture of explosive devices and which are classified as such by the Ministry of National Defence. UN 43 - مواد أخرى يمكن استخدامها لصناعة أجهزة متفجرة وتصنفها وزارة الدفاع الوطني على أنها كذلك
    Those acts included shootings and the planting of explosive devices in the offices of Chongryon, the organization for overseas citizens of the Democratic People's Republic of Korea, and violence against Korean students in educational institutions all over Japan. UN وقد اشتملت تلك الأفعال على عمليات لإطلاق النار وزرع أجهزة متفجرة في مكاتب شونغريون، وهي منظمة تخدم مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية العاملين فيما وراء البحار وتشمل كذلك ارتكاب أعمال عنف ضد الطلاب الكوريين الذين يدرسون في المؤسسات التعليمية في سائر أنحاء اليابان.
    86. Although killings in the former sectors have significantly decreased since issuance of her last report, the Special Rapporteur has received continuing reports of the use of explosive devices and other acts causing death and serious injury. UN ٨٦ - بالرغم من أن عمليات القتل في القطاعات السابقة قد انخفضت على نحو كبير منذ صدور تقرير المقررة الخاصة، فقد تلقت تقارير متواصلة عن استخدام أجهزة متفجرة وغير ذلك من اﻷعمال التي تسبب الموت واﻹصابة الخطيرة.
    144. On 31 December, the Palestinian police notified IDF officers in Hebron that they had uncovered a “terrorist” cell responsible for the recent throwing of explosive devices at IDF troops stationed in the vicinity of the town’s Jewish Quarter. UN ١٤٤ - وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر، أبلغت الشرطة الفلسطينية ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل بأنها اكتشفت خلية " ارهابية " مسؤولة عن رمي النبائط المتفجرة مؤخرا على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي المرابطة بجوار الحي اليهودي في المدينة.
    Israel remains concerned about the developing situation along the Blue Line, reconfirmed by incidents of the last month, including the Lebanese Army's confiscation of arms on their way to Hizbullah and the Israel Defense Forces' discovery of explosive devices in a salient south of the Blue Line. UN ولا تزال إسرائيل قلقة بشأن تطورات الوضع على طول الخط الأزرق التي أكدتها من جديد حوادث الشهر الماضي بما في ذلك مصادرة الجيش اللبناني أسلحة كانت في طريقها إلى حزب الله، وعثور قوات الدفاع الإسرائيلية على عبوات متفجرة في نتوء جنوبي الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more