"of explosive remnants of war in" - Translation from English to Arabic

    • المتفجرات من مخلفات الحرب في
        
    • مخلفات الحرب من المتفجرات في
        
    • متفجرات من مخلفات الحرب في
        
    The European Union supported the efforts to achieve the universalization and effective implementation of the instrument, for the benefit of civilians who suffered the effects of explosive remnants of war in the wake of conflicts. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدعم العمل الجاري من أجل تعميم هذا الصك وتطبيقه الفعلي، بما يخدم صالح المدنيين الذين يعانون من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الأوضاع التي تعقب النزاعات.
    Belarus was especially aware of the fact that Protocol V was aimed not only at preventing the emplacement of explosive remnants of war in future but also at promoting cooperation and assistance in clearing ordnance that had become explosive before the instrument had entered into force. UN ومما يترك أثراً خاصاً لدى بيلاروس أن البروتوكول الخامس لا يتمحور حول منع ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب في المستقبل فحسب، وإنما يتمحور كذلك حول التعاون والمساعدة على إزالة الذخائر التي تحولت إلى متفجرات من مخلَّفات الحرب قبل دخوله حيز النفاذ.
    However, Protocol V applies to situations resulting from conflicts with the view to minimizing the risks and effects of explosive remnants of war in post conflict situations. UN ومع ذلك، ينطبق البروتوكول الخامس على الأوضاع الناتجة عن نزاعات بغية التقليل من مخاطر وتأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب في الأوضاع اللاحقة للنزاعات.
    In addition, the Service coordinated the survey of 944 villages, which led to the identification of 99 hazardous areas and the safe destruction of 1,208 items of explosive remnants of war in central and northern Mali. UN وبالإضافة إلى ذلك، نسقت الدائرة عمليات المسح الميداني التي أجريت في 944 قرية، والتي أدّت إلى تحديد 99 منطقة خطرة، والتدمير المأمون لـ 208 1 قطعة من مخلفات الحرب من المتفجرات في وسط وشمال مالي.
    However, owing to the scale of contamination and the presence of explosive remnants of war in areas difficult to access, marking and clearance was an extremely lengthy process requiring massive resources. UN غير أنه وبسبب نطاق التلوث ووجود متفجرات من مخلفات الحرب في مناطق يصعب الوصول إليها فإن عملية وضع العلامات على المتفجرات وإزالتها أمر يستغرق وقتاً طويلاً للغاية ويقتضي توفير موارد ضخمة.
    (i) so far as it is able, take such measures as are necessary to protect the force or mission from the effects of explosive remnants of war in any area under its control; UN `1` اتخاذ التدابير اللازمة، بقدر ما تتوفر لـه القدرة على ذلك لحماية القوة أو البعثة من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في أية منطقة تحت سيطرته؛
    Without delay after the cessation of active hostilities, each High Contracting Party undertakes, to the extent possible, and in co-operation with relevant organisations, to collate and disseminate data on victims of explosive remnants of war in areas under their control. UN 2- بعد توقف الأعمال الحربية الفعلية يتعهد كل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة، دون تأخير وبقدر الإمكان وبالتعاون مع المنظمات المعنية، بجمع ونشر البيانات المتعلقة بضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق التي تخضع لسيطرته.
    54. Mr. BORISOVAS (Lithuania) expressed appreciation for the trust placed in him by the group of Eastern European States in proposing his nomination as Coordinator on the issue of explosive remnants of war in 2006, and for the support all delegations had given to his candidature. UN 54- السيد بوريسوفاس (ليتوانيا): أعرب عن تقديره للثقة التي منحته إياها مجموعة دول أوروبا الشرقية باقتراحها ترشيحه منسقاً لمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب في عام 2006، ولدعم جميع الوفود ترشحه.
    41. The Group is also concerned about reports of large amounts of explosive remnants of war in the area previously occupied by M23, notably the M23 stockpile at Tshanzu (see annex 11). UN 41 - ويشعر الفريق بالقلق أيضا من الأنباء التي تفيد بوجود كميات كبيرة من المتفجرات من مخلفات الحرب في المنطقة التي كانت تحتلها حركة 23 مارس، لا سيما مخزون الحركة الموجود في تشانزو (انظر المرفق 11).
    43. The Pakistani Armed Forces, for their part, had participated actively in demining operations in various parts of the world, including in Sudan; under the authority of the United Nations, they had provided technical assistance with the clearance of explosive remnants of war in Liberia, Darfur and Côte d'Ivoire. UN 43- وتابع السيد بلال قائلاً إن القوات المسلحة الباكستانية شاركت، من جهتها، بنشاط في عمليات إزالة الألغام في مناطق مختلفة من العالم ولا سيما في السودان؛ وقدمت، تحت مظلة الأمم المتحدة، مساعدة تقنية في إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في ليبيريا ودارفور وكوت ديفوار.
    Since 1993, the country had provided more than $1.9 billion for humanitarian mine action and the removal of explosive remnants of war in 81 countries. In addition to non-detectable anti-personnel landmines, which were covered by Amended Protocol II, the United States had also stopped using all non-detectable anti-vehicle landmines, and since 2011 it no longer used anti-personnel and anti-vehicle persistent mines. UN ومنذ عام 1993، خصص بلده أكثر من 1.9 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة لمشاريع لإزالة الألغام لأغراض إنسانية وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في 18 بلدا؛ وعدا الألغام المضادة للأفراد غير القابلة للكشف التي يشملها البروتوكول الثاني المعدل، كف أيضاً عن استخدام كل الألغام المضادة للمركبات وغير القابلة للكشف، ولم يعد يستعمل منذ عام 2011 ما لا يزال بحوزته من الألغام المضادة للأفراد أو للمركبات.
    21. The Working Group heard presentations made by the delegation of Hungary on " Methods of Clearance of explosive remnants of war in Hungary " , and the Russian Federation on " Practical Experience of the Russian Federation in the Detection and Deactivation of Improvised Explosive Devices " . UN 21- واستمع الفريق العامل إلى عرض قدمه وفد هنغاريا بشأن " طرائق إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في هنغاريا " ، وإلى عرض قدمه الاتحاد الروسي بشأن " التجربة العملية للاتحاد الروسي في الكشف عن النبائط المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها " .
    Mr. Iltanen (Finland), giving a slide presentation on clearance of explosive remnants of war in Finland, said that, as a result of the Second World War, the country had tens of thousands of such objects, both on the ground and in the water. UN 5- السيد إيلتانين (فنلندا) قال وهو يقدم عرضا بالشرائح المصورة عن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في فنلندا إن البلد، جراء الحرب العالمية الثانية، توجد على يابسته وفي مياهه على حد سواء عشرات الآلاف من هذه الأجسام.
    In conformity with the Charter of the United Nations and of the rules of the international law of armed conflict applicable to them, High Contracting Parties agree to comply with the obligations specified in this Protocol, both individually and in co-operation with other High Contracting Parties, to minimise the risks and effects of explosive remnants of war in post-conflict situations. UN 1- امتثالاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي للمنازعات المسلحة التي تنطبق عليها، توافق الأطراف المتعاقدة السامية على مراعاة الالتزامات المحددة في هذا البروتوكول منفردة وبالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الحالات التي تعقب النـزاع.
    In conformity with the Charter of the United Nations and of the rules of the international law of armed conflict applicable to them, High Contracting Parties agree to comply with the obligations specified in this Protocol, both individually and in co-operation with other High Contracting Parties, to minimise the risks and effects of explosive remnants of war in post-conflict situations. UN 1- امتثالاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي للمنازعات المسلحة التي تنطبق عليها، توافق الأطراف المتعاقدة السامية على مراعاة الالتزامات المحددة في هذا البروتوكول منفردة وبالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الحالات التي تعقب النـزاع.
    In conformity with the Charter of the United Nations and of the rules of the international law of armed conflict applicable to them, High Contracting Parties agree to comply with the obligations specified in this Protocol, both individually and in co-operation with other High Contracting Parties, to minimise the risks and effects of explosive remnants of war in post-conflict situations. UN 1- امتثالاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي للمنازعات المسلحة التي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية، توافق الأطراف على مراعاة الالتزامات المحددة في هذا البروتوكول منفردة وبالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الحالات التي
    25. A number of other protection risks also affect internally displaced persons in particular, including the separation of families during flight, and increased risks of harassment, sexual violence and human trafficking (see sect. VIII). The presence of explosive remnants of war in areas they are travelling through during their flight, in displacement or upon return, is a further protection risk. UN 25 - ويؤثر عدد من المخاطر الأخرى على حماية النازحين داخليا، بما في ذلك انفصال الأسر أثناء الهروب، وزيادة مخاطر التحرش والعنف الجنسي، والاتجار بالبشر (انظر الفرع الثامن). وهناك خطر إضافي يتهدد حماية النازحين داخليا، وهو وجود المتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق التي يمرون بها خلال هروبهم أو أثناء نزوحهم أو لدى عودتهم.
    28. There is no confirmed evidence of the presence of explosive remnants of war in the Central African Republic. UN 28 - وليس ثمة دليل مؤكد على وجود مخلفات الحرب من المتفجرات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    76. Children represented the majority of victims of explosive remnants of war in 2010. UN 76 - وكان الأطفال يمثلون أغلبية ضحايا مخلفات الحرب من المتفجرات في عام 2010.
    In October 2009, with support from the United Nations Mine Action Service, AMISOM began the disposal of explosive remnants of war in Mogadishu. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبمساندة من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، بدأت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التخلص من مخلفات الحرب من المتفجرات في مقديشو.
    He noted in particular the importance of the fact that it imposed an obligation to clear combat zones following conflicts, bearing in mind the impacts on the civilian population and the human, material and financial costs arising from the presence of explosive remnants of war in such zones. UN وأشار بالخصوص إلى واجب تطهير مناطق الاقتتال بعد النـزاعات المنصوص عليه في البروتوكول واستخلص منه أهمية العواقب على السكان المدنيين والتكاليف البشرية والمادية والمالية الناجمة عن وجود متفجرات من مخلفات الحرب في تلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more