"of explosive weapons" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة المتفجرة
        
    • للأسلحة المتفجرة
        
    • أسلحة متفجرة
        
    Action on Armed Violence, in particular, had begun a study on the impact of explosive weapons on populated areas in the Philippines. UN وقد شرعت منظمة مكافحة العنف المسلح، بشكل خاص، في إجراء دراسة عن أثر الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة في الفلبين.
    This is indicative of a broader concern over the humanitarian impact of the use of explosive weapons in populated areas. UN وهذا يدل على اتساع نطاق القلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    The use of explosive weapons also creates unexploded ordnance that persists as a threat to civilians until it is removed. UN واستخدام الأسلحة المتفجرة يخلّف أيضا ذخائر غير منفجرة تظلّ تهدّد المدنيين إلى حين إزالتها.
    The use of explosive weapons in populated areas has a dramatic impact on post-conflict reconstruction. UN ويؤثر استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة تأثيرا كبيرا على التعمير في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    Some expressed concerns over the indiscriminate effect of explosive weapons on civilian populations. UN وأعرب البعض عن القلق إزاء الأثر العشوائي للأسلحة المتفجرة على السكان المدنيين.
    It also endorsed the Special Representative's recommendations concerning the use of explosive weapons in populated areas. UN وقال أيضا إنه يؤيد توصيات الممثلة الخاصة المتعلقة باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Moreover, the Special Representative highlights the growing trend of killing and maiming children through the use of explosive weapons in populated areas. UN وعلاوة على ذلك، تسلّط الممثلة الخاصة الضوء على الاتجاه المتنامي نحو قتل الأطفال وتشويههم باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة.
    Use of explosive weapons in populated areas UN استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان
    He was concerned about the use of explosive weapons with wide-area effect in populated areas. UN وأعرب عن قلقه إزاء استخدام الأسلحة المتفجرة ذات الأثر الواسع النطاق في المناطق الآهلة بالسكان.
    65. The use of explosive weapons with wide-area effects in urban and populated areas is of increasing concern. UN ٦٥ - لا ينفك يتزايد القلق الذي يثيره استخدام الأسلحة المتفجرة ذات الآثار الواسعة النطاق في مناطق حضرية ومناطق مأهولة.
    22. The Meeting noted the concerns raised by some High Contracting Parties regarding the implementation of existing international humanitarian law, in particular the use of explosive weapons in populated areas. UN ٢٢- ولاحظ الاجتماع الشواغل التي أثارتها بعض الأطراف المتعاقدة السامية بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي القائم، لا سيما فيما يتعلق باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق الآهلة بالسكان.
    35. There have also been concerted efforts to raise awareness of the impact of explosive weapons on children. UN 35 - ولقد تضافرت الجهود كذلك للتوعية بأثر الأسلحة المتفجرة على الأطفال.
    Access to education and health care continues to be disrupted by the damage or destruction resulting from targeted attacks on schools and medical facilities and by the use of explosive weapons. UN ويستمر تعطيل سبل الحصول على التعليم والصحة نتيجة للضرر أو التدمير الناجم عن الهجمات التي تستهدف المدارس والمرافق الطبية ولاستخدام الأسلحة المتفجرة.
    19. The use of explosive weapons in populated areas has been shown to result in a pattern of harm affecting children and their families. UN 19 - تبين أن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق الآهلة له أثر مضر بالأطفال وبأسرهم.
    I reiterate my deep concern about the devastating and indiscriminate impact of the use of explosive weapons in populated areas and call for continued attention to this humanitarian tragedy. UN وإنني أكرر قلقي العميق إزاء الأثر المدمر والعشوائي لاستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وأدعو إلى استمرار الاهتمام بهذه المأساة الإنسانية.
    41. Reliable data on the use of explosive weapons in armed conflict was urgently needed. UN 41 - واختتمت قائلة إن الحاجة تمسّ إلى بيانات موثوقة بشأن أستخدام الأسلحة المتفجرة في النزاع المسلح.
    She highlighted the need to consider measures to prevent and mitigate the humanitarian impact of the use in populated areas of explosive weapons, which were by their nature indiscriminate within their areas of blast and fragmentation, and the need to strengthen the protection of civilians from their effects. UN وسلطت الضوء على الحاجة إلى النظر في تدابير ترمي إلى منع وتخفيف الآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وهي الأسلحة التي تتسم بطبيعتها بالعشوائية من حيث نطاق الانفجار وانتشار الشظايا، وأبرزت ضرورة تعزيز حماية المدنيين من آثارها.
    The use of explosive weapons in populated areas, as in Homs and Idlib, has had profound humanitarian consequences, including in terms of damage to buildings and essential infrastructure and the ongoing threat posed by explosive remnants of war. UN وترتبت على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق الآهلة بالسكان، كما في حمص وإدلب، آثار إنسانية بالغة، بما في ذلك الضرر الذي لحق بالمباني والبنية التحتية الأساسية والتهديد المستمر الذي تشكله مخلفات الحرب من المتفجرات.
    The Syrian Center for Justice issued its monthly report on the Syrian regime's use of explosive weapons on Aleppo. UN أصدر المركز السوري للعدالة تقريره الشهري المتعلق باستخدام النظام السوري للأسلحة المتفجرة في حلب.
    46. I am shocked by the indiscriminate use of explosive weapons in populated areas, where children in particular continue to be at the forefront of the casualties. UN ٤٦ - وأشعر بالصدمة إزاء الاستخدام العشوائي للأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة، حيث لا يزال الأطفال على وجه الخصوص في طليعة الخسائر البشرية.
    Some Member States expressed concern over the destabilizing effect of illicit arms flows and the indiscriminate effect of explosive weapons on civilian populations, and also emphasized the role of the Arms Trade Treaty in preventing and eradicating the illicit trade in conventional arms. UN وأعرب بعض الدول الأعضاء عن قلقه من الأثر المزعزع للاستقرار لتدفقات الأسلحة غير المشروعة والأثر العشوائي للأسلحة المتفجرة على السكان المدنيين، وأكدوا أيضا على دور معاهدة تجارة الأسلحة في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية والقضاء عليه.
    60. The use of explosive weapons by armed forces and groups often results in the commission of violations against children, including the injury, maiming and killing of children, the recruitment of children as suicide and victim bombers, the damaging and/or destruction of civilian installations such as schools and hospitals, and the denial of humanitarian access, for example through the planting of landmines. UN 60 - وفي كثير من الأحيان، يؤدي استخدام القوات والجماعات المسلحة أسلحة متفجرة إلى ارتكاب انتهاكات ضد الأطفال، بما في ذلك إصابة الأطفال وتشويههم وقتلهم، وتجنيد الأطفال ليُستخدموا كمفجّرين انتحاريين وقنابل بشرية، وتدمير و/أو إلحاق الضرر بالمنشآت المدنية مثل المدارس والمستشفيات، والحرمان من وصول المساعدات الإنسانية، بزرع الألغام الأرضية على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more