"of exporters" - Translation from English to Arabic

    • المصدرين
        
    • المصدِّرين
        
    • للمصدرين
        
    • المصدّرين
        
    • للمصدِّرين
        
    • المصدﱢرين
        
    • لمصدري
        
    • الجهات المصدرة
        
    • مصدّري
        
    • من مصدري
        
    The majority of exporters declare their gold as having a foreign origin, but without obtaining any import authorization. UN ويُعلن معظم المصدرين بأن ذهبهم من ”منشأ أجنبي“ ولكن من دون الحصول على أي ترخيص بالاستيراد.
    Economic effects of trade-restrictive measure on exporters depend on the importance of the products concerned in the total export basket of exporters. UN والآثار الاقتصادية للتدابير المقيدة للتجارة على المصدرين تتوقف على أهمية المنتجات المعنية في إجمالي سلة الصادرات.
    In Burundi as well, the number of exporters has sharply declined. UN وفي بوروندي كذلك، هبط عدد المصدرين هبوطاً حاداً.
    Networks of exporters that provide information about requirements related to access to markets should be promoted. UN وينبغي تعزيز شبكات المصدِّرين التي تقدم معلومات عن الشروط المتصلة بالنفاذ إلى الأسواق.
    At the project level, ITC harnessed the potential of mobile technologies to strengthen the competitiveness of exporters in selected countries. UN وعلى مستوى المشروع، سخر المركز إمكانات تكنولوجيات الهاتف المحمول لتعزيز القدرة التنافسية للمصدرين في بلدان مختارة.
    Another problem is concentration of exporters and growers, as the importers find dealing with large suppliers more convenient than with small ones. UN وهناك مشكلة أخرى هي تركز المصدرين والمزارعين، إذ يجد المستوردون التعامل مع الموردين الكبار أيسر من التعامل مع الموردين الصغار.
    It can weaken the competitiveness not only of exporters, but of all producers in the tradeables sector. UN فربما يؤدي إلى إضعاف التنافسية ليس بين المصدرين فحسب وإنما بين الموردين أيضا في قطاع السلع التجارية المتداولة.
    It is proposed that one Vice-President should be elected from among the representatives of importers, and one from among the representatives of exporters. UN ويقترح انتخاب أحد نائبي الرئيس من بين ممثلي المستوردين والآخر من بين ممثلي المصدرين.
    Finally, panellists highlighted the role of exporters and small and medium-sized enterprises (SMEs) in integrating developing countries into the world economy. UN وأخيراً، أكد المجتمعون دور المصدرين ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    They considered that an arms trade treaty should include recognition of the responsibilities of exporters and importers alike. UN ورأى الخبراء أن معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن تشمل الاعتراف بمسؤوليات كل من المصدرين والمستوردين على حد سواء.
    The focus of our efforts here in the First Committee cannot be limited to the responsibilities of exporters or importers alone. UN ولا يمكن حصر تركيز جهودنا هنا في اللجنة الأولى على مجرد مسؤوليات المصدرين والمستوردين.
    Applied: the problems identified were based on the experience of exporters and did not derive from theoretical considerations. UN :: كون البحوث تطبيقية: تستند المشاكل المحددة إلى خبرات المصدرين ولا تُستمد من المعايير النظرية.
    Analysis of the notifications provided by Iraq and Governments of exporters under the mechanism will be undertaken by the existing expert staff. UN وسوف يضطلع الموظفون ذوو الخبرة الموجودون بتحليل الاشعارات المقدمة من العراق ومن حكومات المصدرين في إطار اﻵلية.
    This provided short-term price stabilization to exporters, helped to improve access to market information, secured the income of exporters and ministries of finance, and reduced financing costs. UN وهذا يتيح للمصدرين تثبيتا لﻷسعار في اﻷجل القصير، ويساعد على تحسين إمكانية الحصول على معلومات اﻷسواق، ويضمن دخل المصدرين ووزارات المالية، ويقلل تكاليف التمويل.
    According to surveys conducted by the International Trade Centre, between 60 and 75 per cent of exporters in Burkina Faso, Malawi, Paraguay and Rwanda are affected by non-tariff measures. UN ووفقا لنتائج دراسات استقصائية أجراها مركز التجارة الدولية، وتأثر ما تتراوح نسبته بين 60 و 75 في المائة من المصدرين في بوركينا فاسو وباراغواي وملاوي ورواندا من التدابير غير الجمركية.
    The special problems faced by the commodity sector included declining terms of trade, sharply fluctuating prices and revenues, stagnant demand, the inability to diversify production and export structures, and supply-related weaknesses, including the inability of exporters in many developing countries to enter the more dynamic and lucrative segments of commodity markets. UN وقال إن من بين المشاكل الخاصة التي يواجهها قطاع السلع الأساسية معدلات التبادل التجاري الآخذة في الانخفاض، والتقلب الحاد في الأسعار والإيرادات، وركود الطلب، وعدم القدرة على تنويع هياكل الإنتاج والتصدير، ومواطن الضعف المتصلة بالعرض، بما في ذلك عجز المصدِّرين في كثير من البلدان النامية عن دخول القطاعات الأكثر دينامية وربحاً في أسواق السلع الأساسية.
    Furthermore, the rights and obligations of exporters and importers should be reflected in a balanced manner in the implementation of the treaty provisions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يراعي في تنفيذ أحكام المعاهدة التوازن بين حقوق وواجبات المصدّرين والمستوردين على السواء.
    8. Experience seems to suggest that manipulation of exporters financial information may result in distortion of the dumping margins of exporters under certain circumstances. UN 8- يبدو أن التجارب تبيّن أن التلاعب بالمعلومـات المالية للمصدِّرين قد يسفر عن تشويه هوامش الإغراق الخاصة بهم في ظل ظروف معينة.
    Graduation carries an element of uncertainty which discourages long-term planning and often investment on the part of exporters and importers, in particular as these policies are based on criteria that can differ widely between GSP schemes. UN وينطوي التخريج على عنصر عدم يقين لا يشجع على التخطيط الطويل اﻷجل كما يثبط في أحيان كثيرة الاستثمار من جانب المصدﱢرين والمستوردين، خاصة وأن هذه السياسات تستند الى معايير يمكن أن تتباين تبايناً شديداً تبعاً لمخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Preferential rules of origin on textiles and clothing are discriminatory in respect of exporters of the products in countries that do not participate in regional trade agreements. UN وقواعد المنشأ التفضيلية التي تنطبق على المنسوجات والملابس، هي قواعد تمييزية بالنسبة لمصدري هذه المنتجات في البلدان التي لا تشارك في الاتفاقيات التجارية الإقليمية.
    It may be noted in this regard that cases of failure to transmit a response are subject to the provisions of article 11, paragraph 2, on obligation of exporters. UN وقد يلاحظ في هذا الصدد أن حالات عدم إرسال الردود تخضع لأحكام الفقرة 2 من المادة 11 بشأن التزامات الجهات المصدرة.
    The concern of exporters of such services would seem to be with the need to achieve greater market access in terms of commercial presence. UN كذلك يبدو أن اهتمام مصدّري هذه الخدمات ينصب على الحاجة إلى تحقيق إمكانية أكبر للوصول إلى اﻷسواق من حيث الحضور التجاري.
    The representative of Jamaica said that while the TDR 2002 depicted the growing participation in world trade of developing countries as a group, that trend was confined to a relatively small number of exporters of manufactures. UN 69- وقال ممثل جامايكا إنه في حين أن تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 يلاحظ تزايد مشاركة البلدان النامية كمجموعة في التجارة العالمية، فإن هذا التوجه يقتصر على عدد محدود نسبياً من مصدري المنتجات المصنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more