"of external shocks" - Translation from English to Arabic

    • الصدمات الخارجية
        
    • للصدمات الخارجية
        
    • الهزات الخارجية
        
    • لصدمات خارجية
        
    • صدمات خارجية
        
    The poorest and most vulnerable populations of developing countries, in particular, have borne the brunt of external shocks. UN وقد تحملت فئات السكان الأفقر والأكثر استضعافا في البلدان النامية، على وجه الخصوص، ثقل الصدمات الخارجية.
    An effort must be made to build a necessary buffer to mitigate the cost of external shocks. UN ويجب بذل جهد لبناء عازل ضروري للتخفيف من تكلفة الصدمات الخارجية.
    From a right to development perspective, the issue of institutional and financial capacity to support social safety nets, particularly in the context of addressing effects of external shocks on the well-being of people, entails an international dimension. UN ومن منظور الحق في التنمية، فإن مسألة القدرة المؤسسية على دعم شبكات الأمان الاجتماعي، لا سيما في سياق معالجة آثار الصدمات الخارجية على رفاه الناس لها بُعد دولي من منظور الحق في التنمية.
    By providing greater policy space, they enable countries to create a buffer against the negative development impact of external shocks. UN ومن خلال إتاحتها حيزا سياساتيا أكبر، فهي تمكن البلدان من اتقاء الأثر الإنمائي السلبي للصدمات الخارجية.
    In the meantime, social safety nets should be designed to alleviate the shortrun impact of external shocks. UN وينبغي في الوقت ذاته إنشاء شبكات أمان اجتماعي للتخفيف من أثر الصدمات الخارجية في الأجل القصير.
    The majority of landlocked developing countries lack the internal capability to absorb or tackle the impact of external shocks. UN وتفتقر أغلبية البلدان النامية غير الساحلية إلى القدرات الداخلية اللازمة لاستيعاب أو معالجة أثر الصدمات الخارجية.
    The impact of external shocks of such magnitude has to be taken into account in assessing the failure or the success of adjustment programmes and in explaining why growth rates differ among countries. UN ومن المتعين أن يوضع في الاعتبار أثر الصدمات الخارجية من هذا الحجم لتفسير سبب تباين معدلات النمو بين البلدان.
    Policies and regulations should foster competition to avoid market concentration, and to promote diversification of the sector, which could also act as a deterrent of external shocks. UN وينبغي أن تعزز السياسات واللوائح التنظيمية المنافَسة تفادياً لتركيز السوق وتشجيعاً لتنويع القطاع، وهو ما يمكن أن يكون أيضاً درعاً واقية من الصدمات الخارجية.
    A lower incidence of external shocks, combined with domestic policy changes that improved developing countries' resilience to external shocks, explain this performance. UN ويُعزى هذا الأداء إلى انخفاض حالات حدوث صدمات خارجية بالاقتران مع حدوث تغيرات في السياسات المحلية حسّنت قدرة البلدان النامية على تحمل الصدمات الخارجية.
    He asked the panellists what measures must be taken to strengthen developing countries' resilience in the face of external shocks. UN وقال إن المشاركين في حلقة النقاش ينبغي أن يوضّحوا ما هي التدابير الواجب اتخاذها لتعزيز قدرة البلدان النامية على الصمود أمام الصدمات الخارجية.
    A lower incidence of external shocks, combined with domestic policy changes that improved developing countries' resilience to external shocks, explain this performance. UN ويُعزى هذا الأداء إلى انخفاض حالات حدوث صدمات خارجية بالاقتران مع حدوث تغيرات في السياسات المحلية حسّنت قدرة البلدان النامية على تحمل الصدمات الخارجية.
    It was important for small States to have resilient domestic economies by setting up internal buffers to cushion the impact of external shocks. UN ومن المهم أن تكون لدى الدول الصغيرة اقتصادات محلية مرنة عن طريق إقامة حواجز واقية داخلية تمكن من تخفيف آثار الصدمات الخارجية.
    (a) To curb volatility stemming from international macroeconomic fluctuations and mitigate the impact of external shocks, there is need for significant and meaningful economic diversification and transformation. UN وبغية كبح جماح التذبذب الناجم عن التقلبات التي تطبع الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي والتخفيف من أثر الصدمات الخارجية هناك حاجة إلى تحول اقتصادي وتنويع اقتصادي كبير وملموس؛
    As the occurrence of external shocks has increased in recent years, such as the fluctuation of commodity prices, the next programme of action needs to focus more strongly on generating this transformation. UN ونظرا لتزايد وقوع الصدمات الخارجية في السنوات الأخيرة، من قبيل تقلب أسعار السلع الأساسية، فإن برنامج العمل المقبل يجب أن يركز بشكل أقوى على إحداث هذا التحول.
    Moreover, reforms in mechanisms of compensatory finance are necessary to provide sufficient and timely financing for developing countries experiencing the impact of external shocks and natural disasters. UN وعلاوة على ذلك، يلزم إدخال إصلاحات على آليات التمويل التعويضي لتوفير تمويل كاف وفي الوقت المناسب للبلدان النامية التي تعاني من أثر الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية.
    We pay tribute to the resilience of the Haitian population in overcoming a series of external shocks on the heels of the devastating earthquake of January 2010. UN ونحيي مقاومة السكان في هايتي في التغلب على سلسلة من الصدمات الخارجية التي وقعت في أعقاب الزلزال المدمر الذي حدث في كانون الثاني/يناير 2010.
    It also limited transmission of external shocks into the domestic economy. UN كما أنها تحد من انتقال الصدمات الخارجية إلى الاقتصاد المحلي().
    The immediate implication is that international trade remains a potential source of external shocks and instability for commodity exporters. UN والنتيجة المباشرة لذلك هي أن التجارة الدولية لا تزال مصدرا محتملا لتعرض مُصدّري السلع الأساسية للصدمات الخارجية ولعدم الاستقرار.
    Moreover, the effectiveness of social policies needs to be enhanced, including through the introduction of specific interventions directed at marginalized groups and the protection of the vulnerable from the adverse effects of external shocks. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري زيادة فعالية السياسات الاجتماعية، بطرق منها اللجوء إلى تدخلات محددة تستهدف الفئات المهمشة، وحماية الضعفاء من الآثار السلبية للصدمات الخارجية.
    The crisis had been precipitated by a combination of external shocks and some policy weaknesses, such as indexation of nominal wages to past inflation, fixed nominal exchange rates and inadequate supervision of financial institutions, in an otherwise sound policy regime. UN وكان سبب الأزمة هو تضافر الهزات الخارجية وبعض أوجه الضعف في السياسة العامة من قبيل تحديد أرقام قياسية للأجور الاسمية حسب التضخم السابق، وأسعار صرف اسمية ثابتة، وعدم كفاية الإشراف على المؤسسات المالية، وذلك في إطار نظام سياسة عامة سليمة لولا ذلك.
    As a consequence of external shocks, our country is today experiencing an economic recession that has been under way for four years. UN ونتيجة لصدمات خارجية يعاني بلدنا اليوم كسادا اقتصاديا مستمرا منذ 4 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more