"of externally" - Translation from English to Arabic

    • من الخارج
        
    • خارجيا
        
    • خارجياً
        
    • من وطأة الديون الخارجية
        
    In addition, India has also been the victim of externally aided and abetted terrorism, militancy and clandestine war. UN وباﻹضافة إلى ذلك كانت الهند أيضا ضحية إرهاب بمساعدة وتحريض من الخارج وعدوان وحرب سرية.
    The Department of Atomic Energy has been able to consolidate and strengthen our indigenous capabilities in the face of externally imposed limitations and constraints. UN لقد تمكّنت إدارة الطاقة الذرية من توحيد وتعزيز قدراتنا المحلية في وجه القيود والكوابح التي فُرضت علينا من الخارج.
    16. Similarly Jammu and Kashmir, a symbol of India's secular democracy, has been a target of externally sponsored religion-based terrorism for the last five years. UN ٦١- كانت جامو وكشمير أيضا اللتان تشكلان رمزا للديمقراطية العلمانية في الهند، هدفا للارهاب القائم على الدين والمدعم من الخارج طوال السنوات الخمس الماضية.
    The initiation of new technical cooperation activities in the form of externally financed projects therefore involves subsidization from the regular budget and raises the question of defining the maximum level of extrabudgetary operational work consistent with the resources available for backstopping in the secretariat. UN ولذلك فإن استهلال أنشطة جديدة في مجال التعاون التقني في شكل مشاريع ممولة تمويلا خارجيا ينطوي على الدعم بإعانات من الميزانية العادية ويثير مسألة تحديد المستوى الأقصى من الأنشطة التنفيذية الخارجة عن الميزانية التي يمكن الاضطلاع بها بما يتفق مع الموارد المتاحة في الأمانة لأغراض الدعم.
    The vertical nature of the programme was also instrumental in creating a subsequent human resource shortage as the close out of externally financed projects is drawing to a near. UN كما كان للطبيعة الرأسية للبرنامج دور في حدوث نقص في الموارد البشرية لاحقاً نظراً لاقتراب آجال البرامج الممولة خارجياً من نهاياتها.
    Intermediaries and officials at all levels also often exploit small farmers and pastoralists dependent on a high proportion of externally purchased inputs. UN كما أن الوسطاء والمسؤولين على جميع المستويات كثيراً ما يستغلون صغار المزارعين والرعاة الذين يعتمدون اعتماداً كبيراً على المدخلات المشتراة من الخارج.
    As a result, successful developmental policies in the Palestinian context can be expected to be unorthodox owing to the unique set of externally imposed constraints. UN ونتيجة لذلك، يمكن توقع أن تكون السياسات الإنمائية الناجحة في السياق الفلسطيني سياسات غير تقليدية بالنظر إلى المجموعة الفريدة من القيود المفروضة من الخارج.
    As a result, successful developmental policies in the Palestinian context can be expected to be unorthodox owing to a unique set of externally imposed constraints. UN ونتيجة لذلك، يمكن توقع أن تكون السياسات الإنمائية الناجحة في السياق الفلسطيني سياسات غير تقليدية بالنظر إلى وجود مجموعة فريدة من القيود المفروضة من الخارج.
    Intermediaries and officials at all levels also often exploit small farmers and pastoralists dependent on a high proportion of externally purchased inputs. UN وكثيرا ما يستغل أيضا الوسطاء والمسؤولون على جميع المستويات صغار المزارعين والرعاة الذين يعتمدون بنسبة كبيرة على المدخلات التي يتم شراؤها من الخارج.
    At present, UNOHAC is working closely with the Government and RENAMO in order to ensure the sustainability of progress achieved and the coordination of externally funded humanitarian assistance programmes after the elections. UN وفي الوقت الحاضر، يعمل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بصورة وثيقة مع الحكومة ورينامو لضمان استدامة التقدم المحرز وتنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية الممولة من الخارج بعد الانتخابات.
    Mexico believes that the observance of international law and the norms and principles that govern coexistence among nations, and respectful dialogue, irrespective of differences and inequalities, are necessary instruments for overcoming differences between States and guaranteeing international peace. Societies evolve and change in line with their own circumstances, and not as a result of externally imposed mechanisms. UN وتعتقد المكسيك أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تحكم التعايش بين الأمم، والحوار القائم على الاحترام، بغض النظر عن الخلافات والتفاوتات، هي أدوات لازمة لتجاوز الخلافات بين الدول وضمان السلام الدولي فالمجتمعات تتطور وتتغير وفقا لظروفها الخاصة، وليس وفقا لآليات مفروضة عليها من الخارج.
    Ghana welcomes the contribution of non-governmental organizations to the work of the United Nations and individual countries, but must at the same time caution against replacing the genuine and democratic voice of a people with those of externally controlled non-governmental organizations and the private sector. UN وترحب غانا بإسهام المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة وفرادى البلدان، إلا أنه عليها في نفس الوقت أن تحذر من إحلال الأصوات التي تسيطر عليها من الخارج المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص محل الصوت الحقيقي والديمقراطي للشعوب.
    19. The Advisory Group recalled its previous guideline according to which the number of externally funded Fellows should not exceed the number of Fellows funded by the United Nations Voluntary Fund. UN 19- وذكر الفريق الاستشاري بمبدئه التوجيهي السابق وهو ألا يزيد عدد الزملاء الممولين من الخارج عن عدد الزملاء الممولين من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات.
    13. As far as the Bombay blasts of March 1993 are concerned, these were acts of externally sponsored terrorism aimed at destabilizing the country's economy and creating a wedge between Hindus and Muslims. UN ٣١- أما فيما يخص تفجيرات القنابل في بومباي في آذار/مارس ٣٩٩١ فإنها أعمال إرهابية تلقى رعاية من الخارج وترمي إلى زعزعة استقرار اقتصاد البلد وزرع الشقاق بين الهندوس والمسلمين.
    14. Further capacity-building is needed, particularly in the management of externally funded development and technical cooperation projects. UN ٤١ - وتدعو الحاجة إلى تحقيق المزيد من بناء القدرات، وبخاصة في إدارة المشاريع الانمائية ومشاريع التعاون التقني الممولة من الخارج.
    In this context, it was agreed that a strong, independent and professionally competent unit be established to monitor and evaluate the performance and impact of externally funded aid projects in the country, either through CPC or through training for the private and NGO sectors. UN وفي هذا السياق، اتفق على إنشاء وحدة قوية، ومستقلة وذات مقدرة من الناحية المهنية لرصد وتقييم أداء وأثر مشاريع المعونة الممولة من الخارج التي تنفذ في البلد، سواء كان ذلك من خلال لجنة التخطيط والتعاون أو من خلال التدريب المقدم للقطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Evidence suggests that the ill-conceived or simplistic use of externally imposed leverage often causes resistance and backfires, especially when parties believe that conceding to such pressure threatens important values, such as their sense of identity, honour, or commitment to a goal, or creates loss of face with constituents. UN وتشير الأدلة إلى أن الاستخدام السيئ التصور أو الساذج لنفوذ يُـفرض من الخارج غالباً ما ينتج عنه مقاومة ونتائج عكسية، ولا سيما عندما تؤمن الأطراف بأن خضوعها لتلك الضغوط يقوض قيماً هامة مثل حسها بالهوية أو الشرف أو التزامها بغاية ما، أو أنها تؤدي إلى فقدان مصداقيتها أمام المناصرين.
    (e) Limited lifespan of externally funded projects; UN )ﻫ( قصر عمر المشاريع الممولة خارجيا ؛
    A variety of initiatives are now under way to alleviate the plight of externally displaced persons, by the Government of Iraq, host Governments -- especially Syria and Jordan -- and the international community through the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other relief agencies. UN توجد الآن طائفة متنوعة من المبادرات لتخفيف محنة المشردين خارجيا تقوم بها حكومة العراق والحكومات المضيفة - خاصة في سورية والأردن - والمجتمع الدولي من خلال جهود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الإغاثة.
    ∙ the provision of externally verified third party opinions based upon accepted and tested verification procedures (though these may still be developing). UN ● عرض آراء أطراف ثالثة تم التحقق منها خارجياً استناداً إلى إجراءات تحقق مقبولة ومختبرة )مع أنها قد تكون حتى اﻵن في طور التكوين(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more