"of extinction" - Translation from English to Arabic

    • الانقراض
        
    • بالانقراض
        
    • للانقراض
        
    • الزوال
        
    • الفناء
        
    • الاندثار
        
    • الإنقراض
        
    • انقراض
        
    • انقراضها
        
    • بالاندثار
        
    In early 2006, President Bolaños established a preserve for 10 years, banning the export of six forest species in danger of extinction. UN وفي أوائل عام 2006، أنشأ الرئيس بولانيوس منطقة محرمة لمدة 10 سنوات، لحظر تصدير ستة أنواع حرجية معرضة لخطر الانقراض.
    I always knew the Dark was selfish, but this shallow and vain, even in the face of extinction? Open Subtitles لطالما علِمت أنّ طائفة الظلام كانت انانية لكن هذه الضحالة والتفاهة حتى في مواجهة الانقراض ؟
    In the absence of this information, scientific advice focuses on the rate of extinction and impact on poverty. UN وفي ضوء عدم توافر تلك المعلومات، تركز المشورة العلمية على معدل الانقراض وأثره على الفقر.
    This will contribute to preserving languages at risk of extinction. UN وسيسهم ذلك في الحفاظ على اللغات المهددة بالانقراض.
    Among these, fishery resources have come under tremendous pressure — indeed, under the imminent threat of extinction. UN بل الواقع أنها أصبحت معرضة لتهديد وشيك بالانقراض.
    In spite of the measures already taken, the proportion of birds, amphibians and mammals at risk of extinction is on the increase. UN وبغض النظر عن التدابير المتخذة، تتزايد أعداد الطيور والحيوانات البرمائية واللبونة المُعرضة للانقراض.
    Never before had indigenous communities been in such danger of extinction. UN وخطر الزوال الذي يتهدد جماعات السكان الأصليين لم يسبق له مثيل أبداً.
    Many species of flora and fauna are endangered and at risk of extinction. V. Conclusions UN وهناك أنواع كثيرة من الفلورة والفونة المهددة والمعرضة لخطر الانقراض.
    Many species of flora and fauna are endangered and at risk of extinction. UN وهناك أنواع كثيرة من النباتات والحيوانات المهددة والمعرضة لخطر الانقراض.
    :: To promote the collection of appropriate documentation of these languages, with special priority given to those that are in danger of extinction. UN :: تسهيل جمع الوثائق الكافية عن هذه اللغات، مع التركيز على اللغات التي تواجه خطر الانقراض
    Humankind continues to face the danger of extinction with the existence of weapons of mass destruction. UN ولا تزال البشرية تواجه خطر الانقراض بوجود أسلحة الدمار الشامل.
    According to a recent survey of nearly a quarter of a million plant species, one in every eight is at risk of extinction. UN فطبقا لدراسة استقصائية حديثة لما يقرب من ربع مليون نوع من النباتات، يواجه واحد من كل ثمانية منها خطر الانقراض.
    Determined efforts have brought polio to the brink of extinction, and great strides have been made against iodine deficiency. UN وأدت الجهود التي اتسمت بالتصميم إلى جعل شلل الأطفال يصل إلى حافة الانقراض وخطونا خطوات واسعة ضد نقص اليود.
    Humanity escaped unharmed from the risk of extinction in the Cold War period as much by luck as by design. UN فأكبر الفضل في نجاة الإنسانية من خطر الانقراض في فترة الحرب الباردة ضرب من الحظ وليس نتيجة اختيارات بعينها.
    The Commission notes that some of these peoples, such as the Hadzabe and Batwa, are in danger of extinction. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض هؤلاء السكان مثل الحدذابي والباتوا مهددون بالانقراض.
    Many of these species, such as the harpy eagle, the jaguar and the tapir, are considered rare and endangered species at risk of extinction. UN وتُعتبر الكثير من هذه الأنواع، مثل الصقر الخطافي، والنمر الأمريكي والتابير، نادرة وهي مُهددة بالانقراض.
    In Putumayo, Caquetá and Guaviare, several indigenous peoples remain at risk of extinction. UN ولا تزال عدة شعوب أصلية في بوتومايو وكاكيتا وغوافياري معرضة للانقراض.
    The Commission encourages the Government to take special and urgent measures to defend indigenous communities at risk of extinction and to prevent their forced displacement. UN وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة وعاجلة لحماية مجتمعات السكان الأصليين المعرضة للانقراض ومنع تشريدها القسري.
    Entire countries in our region face the risk of extinction. UN فقد أصبحت بلدان بأكملها في منطقتنا تواجه خطر الفناء.
    Her Government had begun taking measures to address the problem, including the revision of school textbooks, an awareness-raising campaign and an initiative to revive the Ainu language, which was on the verge of extinction. UN وقالت إن حكومتها شرعت في اتخاذ تدابير لمعالجة المشكلة، بما في ذلك تنقيح الكتب المدرسية، وتنفيذ حملة لزيادة الوعي، واتخاذ مبادرة لإحياء لغة الأينو التي كانت تنحو إلى الاندثار.
    The Permian is the darkest corridor in this memorial to the broken branches on the Tree of Life-- the Halls of extinction. Open Subtitles العصر البرمي هو الدهليز الأشد ظُلمةً في هذا النصب التذكاري للفروع المُنكسرةِ على شجرة الحياة قاعات الإنقراض.
    The scientific evidence indicates a growing threat of the risk of extinction of species, including marine. UN يشير البرهان العلمي إلى تهديد متزايد لخطر انقراض الأنواع، بما في ذلك الأنواع البحرية.
    While scientists at the Stockholm summit emphasized the extermination of 150 species of birds and the threat of extinction of 1,000 others, the burning issue today focuses on life or the gradual extinction of the human species. UN وبينما أكد العلماء في مؤتمر قمة ستكهولم على انقراض 150 نوعا من الطيور، وخطر انقراض 000 1 نوع آخر، تركز القضية الساخنة اليوم على حياة الأنواع البشرية أو انقراضها التدريجي.
    The two languages facing the greatest threat of extinction, Arawak and Warraus, were now receiving special attention in the Amerindian language revival programme. UN ويولى حالياً اهتمام خاص، في إطار برنامج إعادة إحياء لغات الهنود الأمريكيين، للغتي الأراواك والواروس اللتين يتهددهما أشد خطر بالاندثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more