"of extracting" - Translation from English to Arabic

    • انتزاع
        
    • استخراج
        
    • لاستخراج
        
    • لانتزاع
        
    • لإكراهه
        
    • هو استخلاص
        
    • لحمل المحتجزين
        
    In addition, in cases of illegal detention of persons for the purpose of extracting information, confessions or wealth, the detention is unlikely to be acknowledged by the detaining authorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك ففي حالة احتجاز أشخاص بصورة غير قانونية بقصد انتزاع المعلومات أو الاعترافات، أو الثروة يكون من المستبعد أن تعترف السلطات المحتجِزة بالاحتجاز أصلاً.
    During his pretrial investigation he was allegedly subjected to torture for the purpose of extracting a confession. UN ويُدَّعى أنه قد تعرض للتعذيب خلال التحقيق السابق للمحاكمة بغرض انتزاع اعترافٍ منه.
    Article 38: All forms of torture for the purpose of extracting confession or acquiring information are forbidden. UN المادة 38: تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات.
    The CID is an essential and vital tool for the investigators; however, the process of extracting information from documents to enter into the database is very labour intensive. UN وقاعدة البيانات الجنائية هي أداة أساسية وحيوية بالنسبة للمحققين، غير أن عملية استخراج المعلومات من الوثائق ﻹدخالها في قاعدة البيانات تتطلب استخداما مكثفا لليد العاملة.
    Unlike crude oil producers, Petrolube is not in the business of extracting and selling crude oil. UN فبخلاف منتجي الخام، لا تنشط بترولوب في قطاع استخراج الخام وبيعه.
    He was searching for a way of extracting gold from the body when he hit upon what seemed like a smart idea, a gold coloured liquid in plentiful supply - urine. Open Subtitles لقد كان يبحث عن طريقة لاستخراج الذهب من الجسم حين راودته فكرة بدت معقولة وهو سائل ذو لون ذهبى وتوجد منه كمية وفيرة
    The source maintains that Mr. Gam was tortured with the aim of extracting confessions to the charges against him. UN ويؤكد المصدر أن السيد غام تعرض للتعذيب بهدف انتزاع اعترافاته بالتهم الموجهة إليه.
    In the various detention facilities, he was repeatedly subjected to serious abuse, ill-treatment and torture, with the objective of extracting a confession. UN وتعرض مراراً، في مختلف مراكز الاحتجاز، لانتهاكات خطيرة وللمعاملة السيئة والتعذيب بهدف انتزاع اعتراف.
    In nearly all cases, the ill-treatment was used with the aim of extracting confessions from detainees. UN وتجدر الإشارة من ناحية أخرى، إلى أن إساءة معاملة المحتجزين تهدف في معظم الحالات، إلى انتزاع الاعترافات منهم.
    He further notes that pretrial detention is often carried out for the purpose of extracting a confession under torture. UN كما يشير إلى أن الحبس الاحتياطي كثيراً ما يُجرى بهدف انتزاع اعتراف تحت التعذيب.
    It was alleged that Leyla Yağiz was tortured in the presence of her husband at police headquarters in Nusaybin for the purpose of extracting from her information about a relative who is wanted by the police. UN وقد ادﱡعي أن ليلى ياغيز قد عُذﱢبت في حضور زوجها بمقر الشرطة في نصيبين بغرض انتزاع المعلومات منها حول قريب تريده الشرطة.
    All her complaints were duly examined and the national authorities did not establish that the complainant had been subjected to physical or psychological ill-treatment with the aim of extracting his confessions. UN وقد بُحثت جميع هذه الشكاوى على النحو الواجب ولم تثبت السلطات الوطنية تعرّض صاحب الشكوى لسوء معاملة بدنية أو نفسيه بهدف انتزاع اعترافاته.
    All her complaints were duly examined and the national authorities did not establish that the complainant had been subjected to physical or psychological ill-treatment with the aim of extracting his confessions. UN وقد بُحثت جميع هذه الشكاوى على النحو الواجب ولم تثبت السلطات الوطنية تعرّض صاحب الشكوى لسوء معاملة بدنية أو نفسيه بهدف انتزاع اعترافاته.
    The State's Constitution forbids the use of all forms of torture for the purpose of extracting confessions or acquiring information, and articles of the Penal Code and code on citizen's rights provide for acts of torture to be punished. UN ويحظر دستور الدولة اللجوء إلى جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات أو الحصول على معلومات، وتنص مواد قانون العقوبات المتعلقة بحقوق المواطنين على معاقبة مرتكبي أعمال التعذيب.
    Unlike crude oil producers, Luberef is not in the business of extracting and selling crude oil. UN فخلافاً لشركات إنتاج النفط الخام، لا تعمل الشركة في مجال استخراج النفط الخام وبيعه.
    Unlike crude oil producers, Samref is not in the business of extracting and selling crude oil. UN إذ إنه على خلاف الجهات المنتجة للنفط الخام، لا تعمل هذه الشركة في مجال استخراج وبيع النفط الخام.
    That is one of the side effects of extracting all of the blood from the human body. Open Subtitles وهذا واحد من الآثار الجانبية استخراج كل الدم من الجسد البشري
    OK, would he be capable of extracting the polonium? Open Subtitles حسنا، هل سيكون قادرا على استخراج البولونيوم؟
    These include topographical, geological, geochemical and geophysical studies, exploratory drilling, trenching, sampling and activities regarding the technical feasibility and commercial viability of extracting a mineral resource. UN ومن هذه الأمثلة الدراسات الطوبوغرافية والجيولوجية والجيوكيميائية والجيوفيزيائية، وعمليات الحفر الاستكشافية، وحفر الخنادق، وأخذ العينات، والأنشطة المتعلقة بالجدوى التقنية والصلاحية التجارية لاستخراج مورد من الموارد المعدنية.
    With regard to common criminals, beating is sometimes used, more as a means of correction than of extracting a confession. UN وفيما يتعلق بالمجرمين العاديين أحياناً ما يستخدم الضرب، ولكن كوسيلة للتقويم لا لانتزاع اعتراف.
    9.2 The author has claimed that her son was raped and subjected to torture while in police custody for the purpose of extracting a confession, to the extent that he had to be hospitalized. UN 9-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والاغتصاب أثناء احتجازه في مركز الشرطة لإكراهه على الاعتراف، وأن ذلك بلغ حداً أُدخل على إثره المستشفى.
    At most, one can infer that a fairly general approach is required: it is not a question of " dissecting " the treaty in minute detail and examining its provisions one by one, but of extracting the " essence " , the overall " mission " of the treaty: UN ويمكن أن يستخلص من ذلك على أكثر تقدير أنه ينبغي التزام قدر كبير من العمومية: فليس المقصود هو " تمحيص " المعاهدة، أي فحص أحكامها الواحد تلو الآخر، بل المقصود هو استخلاص " جوهرها " ، أي " مشروعها " الإجمالي:
    Several accounts have reported violence by the head of cell, with the guards' permission, as a means of extracting the tax. UN كذلك أشير في عدة شهادات إلى أن رؤساء الزنزانات يمارسون العنف لحمل المحتجزين على دفع هذه الضريبة وذلك بموافقة الحراس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more