The issue of extractive industries would therefore be a major focus of the remainder of his mandate. | UN | لذلك، سيكون موضوع الصناعات الاستخراجية محوراً رئيسياً من محاور عمله في الفترة المتبقية من ولايته. |
New areas of activity are also included, such as the establishment of a policy and legislative framework to support the growth of extractive industries in Afghanistan. | UN | كما تشمل مجالات نشاط جديدة، مثل وضع إطار سياساتي وتشريعي لدعم نمو الصناعات الاستخراجية في أفغانستان. |
The Special Rapporteur aims to contribute to efforts to clarify and resolve the problems arising from the activities of extractive industries in relation to indigenous peoples. | UN | ويهدف المقرِّر الخاص للمساهمة في الجهود المبذولة في هذا الصدد، وفي توضيح وحلّ المشاكل الناشئة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية فيما يتصل بالشعوب الأصلية. |
National policies are failing to halt the continuing invasion of extractive industries into indigenous peoples' territories. | UN | وقد فشلت السياسات الوطنية في وقف اجتياح الصناعات الاستخراجية المستمر لأقاليم الشعوب الأصلية. |
IV. Analysis of extractive industries and their impact on the indigenous peoples of Mexico | UN | تحليل للصناعات الاستخراجية وآثارها على الشعوب الأصلية في المكسيك |
In this context, a study on the issue of extractive industries and the human rights impacts of mining was proposed. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح إجراء دراسة تتعلق بقضية الصناعات الاستخراجية وآثار التعدين في مجال حقوق الإنسان. |
Press release on the assignment of extractive industries Transparency Initiative compliant country status to the Republic of Kazakhstan | UN | بشأن إضفاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية صفة البلد الممتثل على جمهورية كازاخستان |
The United Nations should monitor the activities of extractive industries in the Territory. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن ترصد أنشطة الصناعات الاستخراجية في الإقليم. |
This situation is further evidenced by the lack of understanding of basic minimum standards on the effects of extractive industries affecting indigenous peoples and about the role and responsibility of the State to ensure protection of their rights. | UN | ويتجلى هذا الوضع أكثر من خلال عدم فهم المعايير الأساسية الدنيا بشأن ما يترتب على الصناعات الاستخراجية من آثار على الشعوب الأصلية وعدم فهم دور الدولة ومسؤوليتها فيما يتعلق بضمان حماية حقوق تلك الشعوب. |
The Special Rapporteur considers the ever-expanding operations of extractive industries to be a pressing issue for indigenous peoples on a global scale. | UN | ويعتبر المقرر الخاص عمليات الصناعات الاستخراجية المتزايدة باطراد مسألة ملحة بالنسبة للشعوب الأصلية على نطاق عالمي. |
This progress is due, among other things, to the dynamism of extractive industries. | UN | ويعزى هذا التقدم المحرز إلى عوامل منها قطاع الصناعات الاستخراجية النشط. |
The present note provides a historical perspective on the current status of the discussions on the taxation of extractive industries. | UN | تقدم هذه المذكرة منظورا تاريخيا للحالة الراهنة للمناقشات المتعلقة بفرض الضرائب على الصناعات الاستخراجية. |
The Special Rapporteur dedicated the past three years of the mandate to the issue of extractive industries and their impact on indigenous peoples. | UN | 75- وخصص المقرر الخاص السنوات الثلاث الماضية من ولايته لمسألة الصناعات الاستخراجية وأثرها على الشعوب الأصلية. |
With respect to the development of thematic studies, the Special Rapporteur has made continued progress in his ongoing study on the issue of extractive industries affecting indigenous peoples. | UN | وفيما يتعلق بإعداد الدراسات المواضيعية، أحرز المقرر الخاص تقدماً مطرداً في دراسته المتواصلة عن مسألة الصناعات الاستخراجية التي تتأثر بها الشعوب الأصلية. |
Interventions highlighted the impact of extractive industries in the lives of indigenous peoples, including the negative effects on health, lands, the environment, cultures and livelihoods. | UN | وسلطت المداخلات الضوء على تأثير الصناعات الاستخراجية في حياة الشعوب الأصلية، لا سيما آثارها السلبية على الصحة والأراضي والبيئة والثقافات وسبل الرزق. |
Participants discussed the importance of regional and national dialogue with States, business enterprises, civil society organizations and indigenous peoples in order to promote understanding of the rights of indigenous peoples in the context of extractive industries. | UN | وناقش المشاركون أهمية إجراء حوار إقليمي ووطني مع الدول ومؤسسات الأعمال التجارية والمجتمع المدني والمنظمات والشعوب الأصلية من أجل تعزيز فهم حقوق تلك الشعوب في سياق الصناعات الاستخراجية. |
A closely related issue, of direct consequence to the poor and more broadly for national development, will be the strengthening of policy, legal and regulatory frameworks for the management of extractive industries. | UN | وثمة مسألة ذات صلة وثيقة بهذا الشأن ولها آثار مباشرة على الفقراء وعلى التنمية الوطنية بصورة أعمّ، وهي تعزيز السياسات والأطر القانونية والتنظيمية لإدارة الصناعات الاستخراجية. |
A closely related issue, of direct consequence to the poor and more broadly for national development, will be the strengthening of policy, legal and regulatory frameworks for the management of extractive industries. | UN | وثمة مسألة ذات صلة وثيقة بهذا الشأن ولها آثار مباشرة على الفقراء وعلى التنمية الوطنية بصورة أعمّ، وهي تعزيز السياسات والأطر القانونية والتنظيمية لإدارة الصناعات الاستخراجية. |
Another meeting was organized in Panama to share best practices regarding the prevention and management of conflicts in Central America, with a focus on the impact of extractive industries on indigenous peoples. | UN | وجرى تنظيم اجتماع آخر في بنما لتبادل الممارسات الفضلى في ما يتعلق بمنع وإدارة النزاعات في أمريكا الوسطى، مع التركيز على أثر الصناعات الاستخراجية على الشعوب الأصلية. |
There are a great number of cases of violence against women, including death, as a result of extractive industries. | UN | وقد تسببت للصناعات الاستخراجية في عدد كبير من حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك الوفاة. |
They can also provide a baseline, which becomes useful in monitoring the environmental impact of extractive industries, for instance, leading to demands for remedial action. | UN | ويمكن أيضا أن توفر خط أساس يكون مفيدا في رصد الأثر البيئي للصناعات الاستخراجية مثلا، وبالتالي المطالبة باتخاذ إجراءات تصحيحية. |