Consideration therefore has to be given to ways of dealing with the problem of extremist groups in which young people advocate racism, engage in violence during sports events and organize rock concerts inciting racial intolerance. | UN | ولذا فمن المهم دراسة كيفية التوصل إلى تفهم ظاهرة الجماعات المتطرفة التي يسلك الشباب عن طريقها سبيل العنصرية فيبدون العنف في أثناء التجمعات الرياضية وينظمون حلقات الغناء التي تحض على التعصب العرقي. |
The growing threat of narcotic drugs emanating from Afghanistan, and the unceasing activity of extremist groups are of particular concern. | UN | ويثير القلق على وجه الخصوص ازدياد خطر المخدرات القادم من أفغانستان، وعدم توقف نشاط الجماعات المتطرفة. |
Nonetheless, one cannot ignore the ability of extremist groups to foster perceptions within the West and within the Muslim world of cultural and religious antagonism between them, the dangers of which, if left unchecked, are profound. | UN | ومع هذا، لا يمكن للمرء أن يتجاهل قدرة الجماعات المتطرفة على تعزيز التصورات داخل الغرب وداخل العالم الإسلامي المتعلقة بالعداء الثقافي والديني بينهم، وأخطار هذه العداوة، إذا تركت دون ضابط، عميقة الأثر. |
This has appreciably reduced the hold of extremist groups over young people and is a positive step. | UN | وسمح هذا الاجراء بتقليص تأثير المجموعات المتطرفة على الشباب إلى حد كبير، وهذا مكسب إيجابي. |
President Suleiman has conveyed to me his concern over the presence and activities of extremist groups in Lebanon. | UN | وقد أعرب الرئيس سليمان لي عن قلقه إزاء وجود أنشطة للجماعات المتطرفة في لبنان. |
Occasional cases of abuse, which in most of the countries were dealt with by the courts in an exemplary manner, were generally the work of extremist groups. | UN | وإن حالات اﻹساءة العرضية، التي تعالجها المحاكم في معظم البلدان بصورة مثالية، هي بشكل عام من فعل مجموعات متطرفة. |
7. The Bali bombing has confirmed the extent of the relationship between al-Qa'idah and the loose coalition of extremist groups in South-East Asia. | UN | 7 - أكد الهجوم بالقنابل على بالي قوة العلاقة بين تنظيم القاعدة والتحالف الفضفاض للمجموعات المتطرفة في جنوب شرقي آسيا. |
Numerous sources report the presence of extremist groups in the country. | UN | وتفيد مصادر عديدة بوجود جماعات متطرفة في البلد. |
It was also reported that some States collect data specifically on racist crimes committed by members of extremist groups. | UN | وأفيد أيضاً بأن بعض الدول يجمع بيانات على وجه التحديد عن الجرائم العنصرية التي يرتكبها أعضاء الجماعات المتطرفة. |
The judicial authorities continued to charge and prosecute members of extremist groups. | UN | وواصلت السلطات القضائية اتهام ومحاكمة أعضاء الجماعات المتطرفة. |
Pockets of extremist groups also exist from the Ouagadou Forest to Timbuktu, as well as north of Menaka and south and east of Douentza. | UN | ولا تزال جيوب من الجماعات المتطرفة موجودة في المنطقة الممتدة بين غابة واغادو وتمبكتو، وشمالي ميناكا وجنوبي وشرقي دوينتزا. |
The recent advancement of ISIS in Iraq is expected to have a direct impact on the eastern governorates of the Syrian Arab Republic, including Deir ez-Zor and Ar Raqqah, and may strengthen the presence of extremist groups in ISIS-controlled areas of the Syrian Arab Republic. | UN | ومن المتوقع أن يكون لتقدم التنظيم في الآونة الأخيرة في العراق تأثير مباشر على المحافظات الشرقية من الجمهورية العربية السورية، بما فيها دير الزور والرقة، وقد يعزز وجود الجماعات المتطرفة في المناطق التي يسيطر عليها التنظيم من الجمهورية العربية السورية. |
In this connection, political instability, violent upheavals and the rise of extremist groups in indigenous areas have also reportedly resulted from the presence of extractive industries in indigenous territories. | UN | وفي هذا الصدد، تفيد التقارير أيضاً بأن عدم الاستقرار السياسي والاضطرابات العنيفة وظهور الجماعات المتطرفة في مناطق السكان الأصليين هي أمور تنتج عن وجود الصناعات الاستخراجية في أراضيهم. |
This work has been given additional impetus by the recurrent statements of extremist groups threatening to target humanitarian organizations. | UN | وقد كانت البيانات المتكررة التي هدّدت فيها الجماعات المتطرفة باستهداف المنظمات الإنسانية بمثابة حافز إضافي للعمل الذي يُضطلع به في هذا المجال. |
the proliferation and growth of extremist groups exacerbating these phenomena of hostility and violence; | UN | انتشار وتزايد المجموعات المتطرفة التي يؤدي وجودها إلى تفاقم ظاهرتي العداء والعنف هاتين؛ |
We also condemn the actions of extremist groups who, through terrorism, attempt to prevent the consolidation of peace in that important part of the world. | UN | كما أننا نشجب أعمال المجموعات المتطرفة التي تحاول، عن طريق الارهاب، منع توكيد السلم في هذا الجزء الهام من العالم. |
Concern about the proliferation of nuclear weapons and the possibility of extremist groups getting hold of nuclear or radioactive material has not diminished in the 12 months since I last spoke to the General Assembly. | UN | ولم ينخفض مستوى القلق بشأن انتشار الأسلحة النووية وإمكانية حصول المجموعات المتطرفة على مواد نووية أو مشعة في الاثني عشر شهراً الماضية منذ آخر مرة خاطبت فيها الجمعية العامة. |
Migrants, particularly those coming from Africa, were increasingly the victims of discrimination and violence, exacerbated by the growing political success of extremist groups in receiving countries. | UN | فالمهاجرون، ولا سيما القادمون من أفريقيا، يقعون، بصورة متزايدة، ضحايا للتمييز والعنف، ويزداد الوضع تفاقما بسبب النجاح السياسي المتنامي للجماعات المتطرفة في البلدان المضيفة. |
Secondly, we have been pointing to elements allied to and within the " TNG " who are members of extremist groups whose influence and presence do not bode well for regional stability or the fight against terrorism. | UN | والسبب الثاني هو أننا نشير إلى عناصر متحالفة مع الحكومة الوطنية الانتقالية أو في داخلها ممن هم أعضاء في مجموعات متطرفة لا يبشر تأثيرهم ووجودهم بالخير من أجل استقرار المنطقة والمعركة ضد الإرهاب. |
Mexico has concluded cooperation agreements with its northern and southern neighbours to implement border control measures with a view to controlling migration flows and detecting possible infiltration of extremist groups that seek to use Mexican territory to reach the United States of America for terrorist purposes. | UN | أبرمت المكسيك اتفاقات تعاون مع جيرانها في الشمال والجنوب بغرض تنفيذ تدابير مراقبة الحدود الرامية إلى الحد من تدفقات المهاجرين والكشف عن التسلل الممكن للمجموعات المتطرفة التي تسعى إلى استخدام الأراضي المكسيكية من أجل الوصول إلى الولايات المتحدة الأمريكية لأغراض إرهابية. |
In its submission, Paraguay noted that it had no knowledge of extremist groups in the political and social spheres. | UN | وأشارت باراغواي في ردها إلى أنه لا علم لديها بوجود جماعات متطرفة في المجالين السياسي والاجتماعي. |
The Special Rapporteur welcomes initiatives taken by some States to monitor the web pages of extremist groups and close them down when necessary. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالمبادرات التي قام بها بعض الدول لمراقبة المواقع الشبكية الخاصة بالجماعات المتطرفة وإغلاقها عند الضرورة. |
Unfortunately, the United Nations, the symbol of the common core values of peace, solidarity, justice and equality, has become a target of extremist groups. | UN | ولكن مما يؤسف له أن الأمم المتحدة، التي هي رمز القيم الأساسية المشتركة المتمثلة في السلام والتضامن والعدل والمساواة، قد أصبحت هدفا لجماعات متطرفة. |