"of facilitating the" - Translation from English to Arabic

    • لتيسير
        
    • تسهيل
        
    • في تيسير
        
    • تيسير إعادة
        
    • لتسهيل حل
        
    • مهمة تيسير
        
    • وتيسيراً
        
    • تيسير إعمال هذا
        
    • تيسير إمكانية
        
    • يتعلق بتيسير
        
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing also the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد أيضا الضرورة الملحة لتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع المجتمعات المحلية المتضررة في منطقة أبيي،
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and of eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبأهمية إنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and of eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبأهمية إنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Rather, innovation consists of facilitating the use of existing knowledge and new technology in a domestic context. UN بل يتمثل الابتكار في تيسير استخدام المعارف والتكنولوجيا الجديدة الموجودة في سياق محلي.
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing also the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد أيضا الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    ○Enrich education and learning opportunities as a means of facilitating the diversity of choice UN ○ إثراء فرص التعليم والتعلم كوسيلة لتيسير تنوع الخيارات
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وإنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    In support of this revision process, the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics was created with the objective of facilitating the institutional coordination among various organizations active in energy statistics. UN ودعما لعملية التنقيح هذه، تم إنشاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الطاقة بهدف تسهيل التنسيق المؤسسي فيما بين مختلف المنظمات الناشطة في مجال إحصاءات الطاقة.
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and of eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبأهمية إنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Recognizing the desirability of facilitating the harmonious and orderly development of world seaborne trade, UN إذ تدرك توفر الرغبة في تسهيل تنمية التجارة البحرية العالمية بشكل منسجم ومنظم،
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وإنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وإنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Expressing their deep appreciation and gratitude to the State of Qatar under the leadership of His Highness, Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar for the critical role of facilitating the Doha peace process; UN وإذ يعربان عن عميق التقدير العرفان لدولة قطر بقيادة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، للدور الحاسم الذي اضطلعت به في تيسير عملية سلام الدوحة،
    The Government of the Republic of Cyprus is the first to support the economic development of Turkish Cypriots; an economic development based on the proper criteria that promote the ultimate aim of facilitating the reunification of our country. UN وحكومة جمهورية قبرص هي أول من يدعم التنمية الاقتصادية لقبرص التركية، تنمية اقتصادية تستند إلى معايير مناسبة تعزز الهدف النهائي الرامي إلى تيسير إعادة توحيد بلدنا.
    Possible ways and means of facilitating the peaceful and constructive UN السبل والوسائل الممكنة لتسهيل حل المشاكل التي
    In the 1970s in Spain, he had been in charge of facilitating the entry into France of terrorist Juan Felipe de la Cruz, who later died as a result of a detonated bomb he was carrying with the aim of attacking Cuban diplomatic targets in Europe. UN وتولى في السبعينيات في إسبانيا مهمة تيسير دخول الإرهابي خوان فيليــبـي دو لا كروز إلى فرنسا، الذي توفي لاحقا نتيجة انفجار قنبلة كان يحملها للاعتداء على أهداف دبلوماسية كوبية في أوروبا.
    To promote understanding between peoples with the aim of facilitating the prevention, and the peaceful resolution, of conflicts; UN ● تعزيز التفاهم بين الشعوب منعاً لنشوب المنازعات وتيسيراً لحلها سلمياً؛
    9.6 The Committee recalls that, when a State party imposes restrictions with the aim of reconciling an individual's right to assembly and the aforementioned interests of general concern, it should be guided by the aim of facilitating the right, rather than seeking unnecessary or disproportionate limitations to it. UN 9-6 وتذكّر اللجنة بأنه عندما تفرض دولة طرف قيوداً بهدف التوفيق بين حق الفرد في التجمع والمصالح العامة المشار إليها أعلاه، ينبغي أن تسترشد بهدف تيسير إعمال هذا الحق عوضاً عن فرض قيود على نحو غير ضروري أو غير متناسب().
    In the forthcoming discussions at the current session of the Commission on ways of facilitating the access of developing countries to electronic commerce, attention should be given to the need to determine the appropriate ways to improve Internet access, particularly with regard to the legal framework and the economic and financial implications. UN 85- وقال إنه ينبغي في المناقشات الوشيكة في الدورة الراهنة للجنة بشأن طرق تيسير إمكانية وصول البلدان النامية إلى التجارة الإلكترونية، توجيه الاهتمام إلى الحاجة إلى تحديد الطرق المناسبة لتحسين إمكانية الوصول إلى الإنترنت، وخاصة فيما يتعلق بالإطار القانوني والآثار الاقتصادية والمالية.
    The Advisory Committee notes the importance of this activity in terms of facilitating the movement of returnees and development activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الأهمية التي يتسم بها هذا النشاط فيما يتعلق بتيسير حركة العائدين والاضطلاع بالأنشطة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more