"of factors which" - Translation from English to Arabic

    • من العوامل التي
        
    The difference between initial resources and final expenditures reflects a series of factors which intervened during the course of the biennium. UN والفرق بين الموارد اﻷولية والنفقات النهائية ناجم عن مجموعة من العوامل التي كان لها تأثير أثناء فترة السنتين.
    However, there are still a number of factors which pose potential threats to the security and political stability the country currently enjoys. UN إلا أنه ما زال هناك عدد من العوامل التي تشكل تهديدات محتملة على الأمن والاستقرار السياسي اللذين يتمتع بهما البلد حاليا.
    There are a number of factors which led the Panel to reach this conclusion. UN وهناك عدد من العوامل التي أدت إلى توصل الفريق إلى هذا الاستنتاج.
    However, the right to adequate food has these last years been adversely affected by a number of factors which have in certain instances made food production and ultimately food security a near impossibility. UN على أن الحق في الغذاء الكافي قد تأثر في الأعوام الأخيرة بعدد من العوامل التي بات معها إنتاج الأغذية، وفي نهاية الأمر الأمن الغذائي، ضرباً من المستحيل في حالات معينة.
    However, access to education at the various levels is dictated by a number of factors which have resulted in inequalities. UN بيد أن تحصيل العلم على مختلف المستويات محكوم بعدد من العوامل التي تسفر عن إحداث أوجه تفاوت.
    However, there are a number of factors which prevent the Guinean authorities from enforcing that provision. UN غير أن هناك عددا من العوامل التي تمنع السلطات الغينية من تطبيق هذا الشرط.
    13. The experience of LDCs points towards a number of factors which determined the success or otherwise of reform measures. UN ٣١- وتشير تجربة أقل البلدان نمواً الى عدد من العوامل التي حددت نجاح أو عدم نجاح تدابير الاصلاح.
    Chile further indicated that it would be irresponsible to assume a more accelerated timeframe for fulfilment of these obligations considering as well the number of factors which hinder progress as expressed within the extension request. UN وأشارت شيلي كذلك إلى أنه ليس من حسن التصرف وضع إطار زمني متسارع للوفاء بهذه الالتزامات، بالإضافة إلى وجود عدد من العوامل التي تعوق التقدم في هذا المجال على النحو المعرب عنه في طلب التمديد.
    The budget forecasting and planning assumptions used to determine the possible final capital master plan budget include a set of factors which have significantly changed over the duration of the project. UN وتشمل توقعات الميزانية وافتراضات التخطيط التي استُخدمت لتحديد الميزانية النهائية الممكنة للمخطط العام لتجديد مباني المقر مجموعة من العوامل التي تغيرت تغيراً ملحوظاً خلال مدة المشروع.
    The Board indicates however that it has considered a number of factors which, it states, will affect the operation and functioning of its reporting, particularly in relation to performance audits, as follows: UN ومع ذلك، فإن المجلس يشير إلى أنه قد نظر في عدد من العوامل التي ستؤثر، في رأيه، على سير إعداده للتقارير، لا سيما في ما يتعلق بعمليات مراجعة الأداء، وهي على النحو التالي:
    However, animal resources are subject to a number of factors which may curtail development and which call for collaboration among Arab countries, namely, the availability of feed, diseases and enhanced breeding programmes. UN إلا أن هذه الثروة تخضع لعدد من العوامل التي تعوق تنميتها وتستدعي تعاونا من جانب البلدان العربية، وهي عدم توافر الأعلاف الحيوانية وانتشار الأمراض وبرامج تربية الحيوانات المعززة.
    The Australian Government considers that, rather than generating a credible assessment of social outcomes, simplistic income poverty lines tend to obscure the wide range of factors which lead to disadvantage, and introduce a focus which risks inappropriately distorting social policy priorities. UN فالحكومة الأسترالية تعتبر أنه بدلاً من إعداد تقييم ذي مصداقية للنتائج الاجتماعية، فإن الخطوط المبسطة للفقر تتجه نحو حجب مجموعة كبيرة من العوامل التي تؤدي إلى الحرمان، وتطبيق تركيز يعرض أولويات السياسة الاجتماعية للتشوه بشكل غير ملائم.
    There is a wide range of factors which influence health, such as income and social status, education, employment and working conditions, physical and social environments, and gender and culture. UN وهناك مجموعة واسعة النطاق من العوامل التي تؤثر على الصحة، منها الدخل، والمركز الاجتماعي، والتعليم، والتوظيف، وظروف العمل، والبيئة الطبيعية والاجتماعية، ونوع الجنس، والثقافة.
    Furthermore, in order to assist States, section 6 of the schematic outline provided a list of factors which could be taken into consideration by way of balancing the interests involved. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لمساعدة الدول، ينص الفرع ٦ من الملخص التخطيطي على قائمة من العوامل التي يمكن مراعاتها بالموازنة بين المصالح التي تنطوي عليها الحالة.
    Barriers to entry to a market refer to a number of factors which may prevent or deter the entry of new firms into an industry even when incumbent firms are earning excess profits. UN إن الحواجز التي تعترض الدخول إلى السوق تشير إلى عدد من العوامل التي قد تمنع أو تعيق دخول شركات جديدة إلى صناعة ما حتى في الحالات التي تحقق فيها الشركات القائمة في هذه الصناعة أرباحاً مفرطة.
    Further on, the Group adds that, notwithstanding some progress in this area, a number of factors, which it attempts to identify, constrain the implementation of the Secretary-General's recommendation. UN وكذلك يمضي الفريق إلى أنه بغض النظر عن بعض التقدم المحرز في هذا المجال، هناك عدد من العوامل التي يحاول الفريق أن يحددها، ما برحت تعيق تطبيق توصيات الأمين العام.
    This report quantifies a number of factors, which have an important impact upon earnings, and it thus maps out the contribution of the different factors to the wide gender pay gaps. UN ويعاير هذا التقرير عددا من العوامل التي لها تأثير هام على الأجور، ويحدد بالتالي مساهمة العوامل المختلفة في فجوة الأجور الواسعة بين الجنسين.
    At the same time, there were reports of a number of factors which have hindered the effectiveness of the implementation of financial sanctions, in particular with regard to their scope and depth. UN وفي الوقت ذاته، وردت تقارير عن عدد من العوامل التي عطلت فاعلية تنفيذ الجزاءات المالية، ولا سيما فيما يتعلق بنطاقها وشدتها.
    43. The second proposal was based on a confluence of factors which creates a tangible link between job performance, competency development and compensation. UN 43 - أما المقترح الثاني، فيستند إلى مجموعة من العوامل التي تربط بصورة ملموسة بين الأداء الوظيفي وتنمية الكفاءة والأجور.
    The solution depended on a number of factors, which included the reinforcement of financing for development and market access for exports from developing countries. UN ويتوقف الحل على عدد من العوامل التي تشمل تعزيز التمويل للتنمية وتمهيد سُبُل الوصول إلى الأسواق أمام صادرات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more