"of fair and equitable" - Translation from English to Arabic

    • العادلة والمنصفة
        
    • العادل والمنصف
        
    • عادلة ومنصفة
        
    • بصورة منصفة وعادلة
        
    • العادل والمتكافئ
        
    It is proposed that the International Law Commission should undertake an examination of the concept of fair and equitable treatment in international investment law. UN ومن المقترح أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة لمفهوم المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    Notwithstanding the prominence of this standard, however, the meaning and scope of fair and equitable treatment remain controversial. UN وعلى الرغم من أهمية هذا المعيار، يظل معنى المعاملة العادلة والمنصفة ونطاقها مثيرين للجدل.
    We also intend to help manage the treaty's implementation by taking our turn, on the basis of fair and equitable arrangements, on the Executive Council. UN كما ننوي المساعدة في إدارة تنفيذ المعاهدة عندما يأتي دورنا في المجلس التفنيذي، على اساس الترتيبات العادلة والمنصفة.
    As the Turkish Cypriot side, we are ready and willing to explore and exploit the natural resources of the island in cooperation with the Greek Cypriot side on the basis of the principle of fair and equitable distribution. UN وبصفتنا الطرف القبرصي التركي، فنحن مستعدون للتنقيب عن الموارد الطبيعية للجزيرة واستغلالها بالتعاون مع الطرف القبرصي اليوناني، بل إننا راغبون في القيام بذلك، على أساس مبدأ التوزيع العادل والمنصف.
    Another is to encourage the development of fair and equitable policies and regulations for exploitation of marine mineral both in the Area and in areas under national jurisdiction. UN وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Providing the additional resources necessary to fulfil the future financial requirements of the enhanced HIPC Initiative, on the basis of fair and equitable burden-sharing. UN توفير الموارد الإضافية اللازمة للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على أساس تحمل العبء بصورة منصفة وعادلة.
    (a) The participation of Parties in such [measures] [approaches] shall be [on a voluntary basis,] supported by the promotion of fair and equitable access for all Parties; UN (أ) أن تكون مشاركة الأطراف في هذه [التدابير] [النُهج] [طوعيةً] يدعمها تعزيز فرص الوصول العادل والمتكافئ لجميع الأطراف؛
    One such concept, applicable to States in their relations inter se, and to relations between States and foreign investors, is that of fair and equitable treatment. UN ومفهوم المعاملة العادلة والمنصفة هو أحد هذه المفاهيم التي تنطبق على الدول في علاقاتها فيما بينها كما تنطبق على العلاقات بين الدول والمستثمرين الأجانب.
    2. In recent years, the concept of fair and equitable treatment has assumed considerable prominence in the practice of States. UN 2- في السنوات الأخيرة، اكتسب مفهوم المعاملة العادلة والمنصفة أهمية كبيرة في ممارسة الدول.
    3. In addition, the standard of fair and equitable treatment has also been supported by States in negotiations which have not resulted in treaties. UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، حظي معيار المعاملة العادلة والمنصفة أيضاً بدعم الدول في المفاوضات المفضية إلى إبرام المعاهدات.
    4. There is also support for the concept of fair and equitable treatment in the work of some international organizations and non-governmental organizations. UN 4- ويحظى مفهوم المعاملة العادلة والمنصفة بدعم أيضاً في أعمال بعض المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    9. The concept of fair and equitable treatment also raises issues pertaining to the relationship between international law and domestic law. UN 9- ويثير مفهوم المعاملة العادلة والمنصفة أيضاً قضايا متصلة بالعلاقة بين القانون الدولي والقانون الداخلي.
    The study will therefore need to consider ways in which domestic policy-makers and implementing bodies react to decisions of international tribunals on the meaning of fair and equitable treatment. UN ولذا ينبغي أن تنظر الدراسة في طرق استجابة صانعي السياسات الداخلية وهيئات التنفيذ الداخلية لقرارات المحاكم الدولية المتعلقة بمعنى المعاملة العادلة والمنصفة.
    One possibility will be to put forward a statement concerning the meaning of the standard, outlining some of the implications that are likely to arise for States which provide an assurance of fair and equitable treatment in their treaty relations. UN ويمكن إيراد بيان يتعلق بمعنى المعيار، ويحدد بعض الآثار التي يُحتمل حدوثها بالنسبة للدول التي تقدم ضمانات للمعاملة العادلة والمنصفة في علاقاتها التعاهدية.
    The United Nations should therefore voice more support for the establishment of new kinds of fair and equitable international economic relations promoting the equality and development of all States. UN ولهذا السبب، فإنه يتعين أن يزيد تأييد المنظمة ﻹقامة نوع جديد من العلاقات الاقتصادية الدولية العادلة والمنصفة التي ترمي الى كفالة المساواة والتنمية لجميع الدول.
    We will encourage public sector, private sector and civil society actors to strengthen efforts to put the dynamic forces of information, technology, innovation, creativity and diversity at the service of fair and equitable development for all. UN وسنشجع القطاع العام والقطاع الخاص والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على تعزيز الجهود من أجل وضع القوى الدينامية في ميادين الإعلام والتكنولوجيا والابتكار والإبداع والتنوّع في خدمة التنمية العادلة والمنصفة للجميع.
    1. Ensure voluntary participation of Parties, under the principles of fair and equitable access; UN 1 - ضمان المشاركة الطوعية للأطراف، في إطار مبادئ الوصول العادل والمنصف.
    161. The Medicinal Products Act, No. 93/1994 has the objective of ensuring that the people of Iceland have an adequate supply of necessary medicinal products, distributed as efficiently as possible on the basis of fair and equitable competition. UN 161- ويهدف قانون المنتجات الطبية رقم 93/1994 إلى ضمان حصول الشعب الآيسلندي على الإمدادات الضرورية من المواد الطبية، التي تُوزَّع على أكفأ وجه ممكن على أساس التنافس العادل والمنصف.
    (a) bis. [Urged] [(ii) Urging] Governments, national institutions and academic centres to incorporate TFRK in [standard] forest management training as a way to sensitize forest managers to the importance of respect for and protection of TFRK when accessing it; to the need to observe the principle of fair and equitable sharing of benefits; and to the advantages of using it and the disadvantages of ignoring it. UN )أ( )مكررا( ]حث[ ] ' ٢ ' حث[ الحكومات والمؤسسات الوطنية والمراكز اﻷكاديمية على إدماج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في ]معايير[ التدريب على إدارة الغابات كوسيلة لتوعية مديري الغابات بأهمية احترام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وحمايتها عند الحصول عليها، والحاجة الى مراعاة مبدأ التقاسم العادل والمنصف للفوائد، ومزايا استخدام تلك المعارف ومخاطر تجاهلها.
    The care, protection and rights of children and youth have been a special feature of Mr. Parfitt's professional activities, along with human rights generally and the delivery of fair and equitable public services. UN تمثل رعاية الأطفال والشباب وحمايتهم وحقوقهم سمة بارزة في أنشطة السيد بارفيت المهنية إلى جانب حقوق الإنسان بشكل عام وتقديم خدمات عامة عادلة ومنصفة.
    For example, a number of IIAs include significant revisions to the wording of various substantive treaty obligations, such as the meaning of " fair and equitable treatment " and the concept of indirect expropriation. UN فعلى سبيل المثال، في كل عدد من اتفاقات الاستثمار الدولية تطرأ تنقيحات كبيرة على صياغة مختلف الالتزامات الموضوعية في المعاهدة، مثل معنى " معاملة عادلة ومنصفة " ومفهوم نزع الملكية على نحو غير مباشر.
    (a) Ensuring voluntary participation of Parties, supported by the promotion of fair and equitable access for all Parties: There was broad support for ensuring that a Party's participation in any new market-based mechanisms should be optional, and also for taking measures to ensure that all Parties have an equal opportunity to participate in them. UN (أ) كفالة المشاركة الطوعية من جانب الأطراف، المدعومة بتعزيز وصول جميع الأطراف إلى هذه الآليات بصورة منصفة وعادلة: أُعرب عن تأييد واسع لجعل مشاركة الأطراف في أي آليات جديدة قائمة على السوق مشاركة اختيارية، ولاتخاذ تدابير تكفل أن تتاح لجميع الأطراف فرص متكافئة للمشاركة فيها.
    52. Development partners agreed to effectively implement the enhanced HIPC Initiative and provide adequate financial resources expeditiously for the speedy and full implementation of the enhanced HIPC Initiative, and provide new and additional resources necessary to fulfil the future financial requirements of the Enhanced HIPC Initiative, on the basis of fair and equitable burden-sharing. UN 52 - ووافق الشركاء الإنمائيون على التنفيذ الفعال للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتقديم الموارد المالية الكافية، وذلك كمسألة ملحة، من أجل تنفيذ المبادرة المذكورة بسرعة وبالكامل، وتوفير الموارد الجديدة والإضافية اللازمة للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على أساس تحمل العبء بصورة منصفة وعادلة.
    (a) The participation of Parties in such measures shall be on a voluntary basis, supported by the promotion of fair and equitable access for all Parties; UN (أ) أن تكون مشاركة الأطراف في هذه التدابير طوعيةً يدعمها تعزيز فرص الوصول العادل والمتكافئ لجميع الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more