"of fair competition" - Translation from English to Arabic

    • المنافسة العادلة
        
    • المنافسة النزيهة
        
    • المنافسة المنصفة
        
    • للمنافسة المنصفة
        
    • التنافس الشريف
        
    • منافسة عادلة
        
    Rules of fair competition assume importance in cases where government is relinquishing involvement in the commercial aspects of port activity by assigning more responsibility to the private sector. UN وترتدي قواعد المنافسة العادلة أهمية في الحالات التي تتخلى فيها الحكومة عن التدخل في الجوانب التجارية لنشاط المرفأ إذ تعطي مزيدا من المسؤولية للقطاع الخاص.
    It happened with the endless foot-dragging in the talks on visa issues, promises of fair competition and free access to global markets. UN وهذا ما حدث مع المماطلة بشكل متواصل في المحادثات بشأن مسائل تأشيرات الدخول، ووعود المنافسة العادلة وحرية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    In that connection, he highlighted the importance of fair competition during such bidding processes and enquired whether the possibility of reopening the bidding had been the subject of a risk assessment study. UN وفي هذا الصدد، أبرز أهمية المنافسة العادلة أثناء عمليات طرح هذه المناقصات وتساءل عما إذا كان احتمال إعادة طرح المناقصة موضوع دراسة لتقييم المخاطر.
    Today, the Olympic Truce is the expression of humankind's desire to build a world of peace, respectful of the principles of fair competition. UN واليوم، تمثل الهدنة الأوليمبية تعبيرا عن رغبة البشرية في بناء عالم السلام، الذي يحترم مبادئ المنافسة النزيهة.
    For example, regulations may set standards of fair competition or tendering rules to ensure competitive bidding. UN فيمكن للوائح مثلاً أن تحدد معايير لقواعد المنافسة النزيهة أو طرح العطاءات ضماناً للمناقصات التنافسية.
    As for example, regulations may set standards of fair competition or tendering rules to ensure competitive bidding. UN ومن ذلك مثلاً أن اللوائح التنظيمية قد تحدد معايير المنافسة المنصفة أو قواعد لتقديم العطاءات من أجل ضمان المنافسة على العطاءات.
    For example, regulations may set standards of fair competition or tendering rules to ensure competitive bidding. However, different regulators may apply different standards, and changes or differences in regulatory institutions may reveal that policies which seemingly duplicate each other have led to different practical outcomes. UN من ذلك مثلاً أن اللوائح التنظيمية قد تحدد معايير للمنافسة المنصفة أو قواعد لتقديم العطاءات من أجل ضمان المنافسة للعطاءات، إلا أن هيئات تنظيمية مختلفة قد تطبق معايير مختلفة وقد يتبين من التغييرات أو الاختلافات في المؤسسات التنظيمية أن السياسات التي تبدو متطابقة قد تسفر عن نتائج عملية مختلفة.
    Today, the Olympic Truce has become an expression of mankind's desire to build a world based on the rules of fair competition, peace, humanity and reconciliation. UN واليوم أصبحت الهدنة الأوليمبية تعبيرا عن رغبة البشرية في بناء عالم يستند إلى قواعد المنافسة العادلة والسلام والإنسانية والوفاق.
    The ancient tradition of the Olympic truce is the expression today of humanity's desire to build a world based on the rules of fair competition, humanity, reconciliation and tolerance. UN وتقليد الهدنة الأولمبي القديم هو اليوم تعبير عن رغبة الإنسانية في بناء عالم يستند إلى قواعد المنافسة العادلة والإنسانية والمصالحة والتسامح.
    29. Attention was drawn to the importance of Trade Points respecting the principle of fair competition, both domestically and internationally, when giving information on the suppliers of a given financial service. UN ٩٢- استُرعي النظر إلى أهمية احترام نقاط التجارة مبدأ المنافسة العادلة داخليا ودوليا على السواء، عند اعطاء معلومات عن الموردين لخدمة مالية معينة.
    15. The WTO agreements seek to create a liberal and rules-based multilateral trading system under which enterprises from Member States can trade with each other under conditions of fair competition. UN 15 - وتسعى اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف متحرر وقائم على أساس قواعد، يسمح لشركات الدول الأعضاء بالتجارة مع بعضها البعض في ظل شروط المنافسة العادلة.
    The question of fair competition may emerge in the near future, given that the latter suppliers of services are dominant providers of the universal infrastructure platform, which they could abuse in order to gain advantage in the market where they act as suppliers of content tourism services. UN وقد تبرز مسألة المنافسة العادلة في المستقبل القريب نظراً إلى أن مقدمي الخدمات المشار إليهم قبيل قليل هم مقدمو خدمات يهيمنون على البنية الأساسية العالمية، ويمكنهم إساءة استخدامها لتحقيق مكاسب في السوق حيث يعملون بوصفهم مقدمي خدمات سياحية.
    One speaker noted that only a few countries promoted preferential access to their markets for alternative development products and that other countries should open up their markets to products from regions affected by illicit crop cultivation and engaged in alternative development, bearing in mind the principles of fair competition. UN 15- ولاحظ أحد المتكلّمين أن عددا صغيرا فقط من البلدان روّجت سبل وصول منتجات التنمية البديلة إلى أسواقها على أساس تفضيلي، وأنه ينبغي للبلدان الأخرى أن تفتح أسواقها أمام المنتجات القادمة من المناطق التي كانت تزرع فيها محاصيل غير مشروعة ولديها مشاريع تنمية بديلة، مع أخذ مبادئ المنافسة العادلة في الحسبان.
    Goals of economic growth, increasing living standards, full employment and the optimal use of the world's resources are conducive to the promotion of human rights, in particular the right to development.3 Parallels can also be drawn between the principles of fair competition and non-discrimination under trade law and equality and non-discrimination under human rights law. UN فأهداف النمو الاقتصادي، من قبيل تحسين مستويات المعيشة، وتحقيق العمالة الكاملة، والاستخدام الأمثل للموارد العالمية، تفضي إلى تعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية() ويمكن أيضا أن تُستخلص أوجه تطابق بين مبدأي المنافسة العادلة وعدم التمييز في قانون التجارة ومبدأي المساواة وعدم التمييز في قانون حقوق الإنسان.
    Today the answers lie not in weapons, but in the will to build consensus; not in interference, but in the ability to coordinate development policies within a framework of fair competition, ruled by standards recognized by all participants. UN واليوم لا تكمن اﻹجابات في اﻷسلحة، وإنما في اﻹرادة على بناء توافق اﻵراء؛ ولا في التدخل، وإنما في القدرة على تنسيق السياسات اﻹنمائية في إطار المنافسة النزيهة التي تحكمها معايير يعترف بها جميع المشاركين.
    As in the case of the Philippines, the expert from China emphasized the importance of fair competition. UN 45- كما في حالة الفلبين، أكد الخبير الصيني على أهمية المنافسة النزيهة.
    What are the main concerns about, and impediments to, trade in audiovisual services? What issues of fair competition are important in this sector and how may they affect trade? UN √ ما هي أهم الشواغل المتعلقة بتجارة الخدمات السمعية البصرية وعوائقها؟ وما هي مسائل المنافسة النزيهة التي تعتبر هامة في هذا القطاع وما هو مدى تأثيرها في التجارة؟
    It was interesting to note the example of Guatemala which, although it did not have domestic competition legislation, was reported to have achieved some regional cooperation on competition issues through recourse to its constitution, which included provisions on the promotion of fair competition and consumer welfare. UN ومثال غواتيمالا يستحق التنويه. فعلى الرغم من عدم وجود تشريع ناظم للمنافسة المحلية فيها، أُفيد أنها حققت قدراً من التعاون الإقليمي بشأن مسائل المنافسة بالرجوع إلى دستورها، الذي يتضمن أحكاماً عن تشجيع المنافسة النزيهة وتعزيز رفاه المستهلك.
    Malta: In the light of the need to introduce merger control, the Office of fair competition would like to receive expert assistance on the drawing up of legislation and on the way mergers should be tackled, given the circumstances of a small market economy. UN مالطة: في ضوء الحاجة إلى الأخذ بمراقبة الاندماجات، يود مكتب المنافسة المنصفة أن يتلقى مساعدة خبراء بشأن وضع تشريع وبشأن الطريقة التي ينبغي بها تناول الاندماجات، بالنظر إلى ظروف اقتصاد سوقي صغير.
    For example, regulations may set standards of fair competition or tendering rules to ensure competitive bidding. However, different regulators may apply different standards, and changes or differences in regulatory institutions may reveal that seemingly duplicate policies may have led to different practical outcomes. UN ومن ذلك مثلاً أن اللوائح التنظيمية قد تحدد معايير للمنافسة المنصفة أو قواعد لتقديم العطاءات من أجل ضمان المنافسة على العطاءات، إلا أن مختلف الهيئات التنظيمية قد تطبق معايير مختلفة، قد تكشف التغييرات أو الفوارق في المؤسسات التنظيمية عن أن السياسات التي تبدو متطابقة يمكن أن تكون قد أسفرت عن نتائج عملية مختلفة.
    Participation in domestic and foreign education competitions which cultivate in children a spirit of fair competition and a willingness to take responsibility and make decisions UN مشاركته في المسابقات التربوية المحلية والخارجية التي تصقل فيه روح التنافس الشريف وتنمي فيه تحمل المسؤولية واتخاذ القرار.
    Reward for skills, performance and responsibility on the basis of fair competition should be the main criterion in order to motivate staff members and encourage them to excel. UN ويرى أن تقديم مكافآت على أساس الكفاءات والنتائج والشعور بالمسؤولية بالاستناد إلى منافسة عادلة يجب أن يأتي على رأس القائمة من أجل تشجيع الموظفين ودفعهم إلى الأداء الممتاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more